검색어: 30 dagen einde maand na ontvangst factuur (네덜란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

German

정보

Dutch

30 dagen einde maand na ontvangst factuur

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

독일어

정보

네덜란드어

30 dagen na ontvangst van de beslissing.

독일어

und sozialgericht in ljubljana, komenskega 7, klage erheben.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de beslissing wordt uiterlijk 30 dagen na ontvangst van het verzoek gegeven.

독일어

die entscheidung ist spätestens 30 tage nach eingang des ersuchens zu treffen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

binnen 30 dagen na ontvangst van het verzoek van de leverancier dient de directie:

독일어

die aufsicht muß binnen 30 tagen nach eingang des antrags des auftragnehmers

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

indien geen termijn is gesteld, worden zij 30 dagen na ontvangst geacht te zijn goedgekeurd.

독일어

sind keine fristen vereinbart worden, so wird davon ausgegangen, daß die genehmigung 30 tage nach eingang erteilt worden

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

opmerkingen moeten binnen 30 dagen na ontvangst van het aanvullende verslag naar de autoriteit worden gestuurd.

독일어

diese stellungnahmen sind der behörde innerhalb von 30 tagen nach eingang des zusatzberichts zu übermitteln.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de beslissing valt uiterlijk één maand na ontvangst van het verzoek door de commissie.

독일어

die entscheidung ergeht spätestens einen monat nach eingang des ersuchens bei der kommission.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

binnen 30 dagen na ontvangst van dergelijke voorstellen brengt de opdrachtgever zijn beslissing ter kennis van de betrokkenen.

독일어

auftraggeber ihren vorschlag. die entscheidung des auftraggebers wird den betreffenden binnen 30 tagen nach eingang ihres vorschlags bekannt gegeben.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

binnen 30 dagen na ontvangst van dergelijke voor stellen brengt de opdrachtgever zijn beslissing ter kennis van de betrokkenen.

독일어

die entscheidung des auftraggebers wird den betreffenden binnen 30 tagen nach eingang ihres vorschlags bekanntge­geben.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

een kopie van dit verslag wordt, 30 dagen na ontvangst van een schriftelijk verzoek, aan de commissie gezonden;

독일어

eine kopie dieses berichts wird der kommission binnen dreißig tagen nach erhalt einer schriftlichen anfrage übermittelt,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

dit besluit wordt zo spoedig mogelijk genomen en uiterlijk een maand na ontvangst van het verzoek.

독일어

diese entscheidung ergeht so bald wie möglich, spätestens aber einen monat nach eingang des antrags.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de commissie deelt deze gegevens binnen een maand na ontvangst mede aan de andere lid-staten.

독일어

die kommission unterrichtet hiervon die übrigen mitgliedstaaten binnen eines monats nach erhalt dieser mitteilungen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de aanvragers krijgen binnen een maand na ontvangst van het verzoek bij de commissie een antwoord van de commissie.

독일어

jeder antragsteller erhält innerhalb eines monats nach eingang des antrags bei der kommission eine antwort.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

uiterlijk twee maanden na ontvangst van een ontvankelijk verzoek

독일어

spätestens zwei monate nach eingang eines genehmigungsfähigen antrags

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de aanvraag moet binnen drie maanden na ontvangst afgehandeld zijn.

독일어

der antrag wird binnen drei monaten nach eingang abschließend bearbeitet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

6. de aanvraag moet binnen drie maanden na ontvangst afgehandeld zijn.

독일어

(6) der antrag wird innerhalb von drei monaten nach seinem eingang vollständig bearbeitet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de commissie bepaalt haar standpunt binnen twee maanden na ontvangst van de aanvragen.

독일어

infolgedessen ist in diesem nicht vorhergesehenen fall ein rückgriff auf die bestimmungen von artikel 95 absatz 1 erforderlich.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de opzegging wordt van kracht twaalf maanden na ontvangst van de akte van opzegging.

독일어

die kündigung wird zwölf monate nach eingang der kündigungsurkunde wirksam.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de autoriteit brengt binnen zes maanden na ontvangst van een geldige aanvraag haar advies uit.

독일어

die behörde legt ihr gutachten innerhalb von sechs monaten nach eingang eines formgerechten ersuchens vor.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

behalve in uitzonderlijke omstandigheden doet de autoriteit uiterlijk drie maanden na ontvangst van het verzoek een aanbeveling.

독일어

die behörde gibt – sofern keine außergewöhnlichen umstände vorliegen – ihre empfehlung innerhalb von drei monaten nach beantragung ab.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de commissie kan binnen twee maanden na ontvangst van de in de eerste alinea bedoelde documenten opmerkingen maken.

독일어

die kommission kann binnen zwei monaten nach erhalt der in unterabsatz 1 genannten unterlagen anmerkungen machen.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,786,507,283 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인