검색어: spraakherkenningssoftware (네덜란드어 - 독일어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

독일어

정보

네덜란드어

spraakherkenningssoftware

독일어

spracherkennungs-software

마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

네덜란드어

c) een gemeenschappelijke aanbestedingsprocedure voor de verwerving van spraakherkenningssoftware en andere meertalige instrumenten;

독일어

c) gemeinsame ausschreibungsverfahren für die beschaffung von spracherkennungssoftware und anderen mehrsprachigen tools;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

allvoice is een brits bedrijf dat spraakherkenningssoftware ontwikkelt en verkoopt. door de technologievan spraakherkenningssoftware kan een computer gesproken woorden herkennen en deze in geschreventekst omzetten.

독일어

stonesoft, ein finnisches softwareunternehmen, führte an, check point, ein in israel ansässiger herstellervon firewall- und virtueller privatnetz-software (vpn), habe einigen seiner händler und wiederverkäufer mitgeteilt, dass sie im falle des versuchs des verkaufs des firewall/vpn-konkurrenzproduktsvon stonesoft nicht mehr mit dem produkt von check point beliefert würden.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

70. hoewel de drie instellingen als verklaard beleid hebben, het gebruik van moderne technologie aan te moedigen en in 2003 ook 23,7 miljoen euro besteedden aan it-middelen (totale kosten, inclusief licenties, zie tabel 4), kan elke vertaler in de praktijk met stilzwijgende toestemming van het hoofd van de eenheid zelf beslissen over het gebruik van computerondersteunde vertaling (translator's workbench), zoekprogramma’s (zoals euramis, iate, enz.) en spraakherkenningssoftware (in plaats van tikwerk). bij het parlement varieert het percentage vertalers en ondersteunend personeel dat gebruikmaakt van deze instrumenten aanzienlijk van de ene eenheid tot de andere (van 10 tot 90%). bij de raad worden it-middelen slechts marginaal gebruikt. van de drie instellingen heeft de commissie de meest geavanceerde it-middelen, maar er was geen informatie beschikbaar over de benuttingsgraad.

독일어

70. obwohl die drei organe eine klare politik der förderung des einsatzes moderner technologien verfolgen und im jahr 2003 ausgaben in höhe von 23,7 millionen euro für it-tools tätigten (vollkosten einschließlich lizenzgebühren, siehe tabelle 4), kann in der praxis jeder Übersetzer mit dem stillschweigenden einvernehmen seines referatsleiters selbst entscheiden, ob er computergestützte Übersetzungshilfen (translator's workbench), suchmaschinen (wie euramis, iate usw.) und spracherkennungssoftware (als ersatz für schreibarbeiten) benutzen möchte. beim parlament werden diese tools in den einzelnen sprachreferaten von den Übersetzern und den unterstützungskräften in unterschiedlichem grad in anspruch genommen (10% bis 90%). beim rat werden it-tools nur wenig verwendet. von den drei organen verfügt die kommission über die am meisten entwickelten it-tools. es liegen jedoch keine informationen über den grad ihrer benutzung vor.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,765,723,365 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인