전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de eerste zin van bijlage 8 van de definitieve versie van de gemeenschappelijke instructies en bijlage 6 van de definitieve versie van het gemeenschappelijk handboek zoals deze eruitzien ingevolge het besluit van het uitvoerend comité schengen van 28 april 1999(7), worden vervangen door:%quot%de technische en veiligheidskenmerken voor het visum-en visumzelfklevermodel zijn vervat in of worden vastgesteld op basis van verordening (eg) nr. 1683/95 van de raad van 29 mei 1995 betreffende de invoering van een uniform visummodel(8), zoals gewijzigd bij verordening (eg) nr. 334/2002(9).%quot%.
anlage 8 satz 1 der endgültigen fassung der gemeinsamen konsularischen instruktion und anlage 6 der endgültigen fassung des gemeinsamen handbuchs, so wie diese mit beschluss des schengener exekutivausschusses vom 28. april 1999(7) festgelegt wurden, erhalten folgende fassung: "die technischen merkmale und die sicherheitsmerkmale für die aufkleber der visummarken finden sich in der verordnung (eg) nr. 1683/95 des rates vom 29. mai 1995 über eine einheitliche visumgestaltung(8) in der fassung der verordnung (eg) nr. 334/2002(9) oder werden auf der grundlage jener verordnung erlassen."
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다