전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
italië voert aan dat bij de nationalisatie van terni's activa in de elektriciteitssector sprake was van een uitzondering op de algemene regel van de nationalisatiewet, waarin werd bepaald dat zelfproducenten niet zouden worden onteigend.
italien vertritt die auffassung, dass die verstaatlichung der wirtschaftsgüter von terni eine ausnahme von der grundsätzlichen regel des gesetzes über verstaatlichungen darstellt, wonach die selbsterzeuger nicht enteignet würden.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
2. de werkgroep die is opgericht bij richtlijn 73/238/eeg zal jaarlijks, en in geval van moeilijkheden bij de voorziening, op basis van de statistische gegevens die door de lid-staten aan de commissie zijn verstrekt, overeenkomstig artikel 10 van deze beschikking, een onderzoek instellen naar de vervangingsmogelijkheden in de lid-staten van aardolieprodukten, gedefinieerd als in de eerste plaats bestemd om de aardolievoorziening van elektriciteitscentrales te dekken, maar daarbij rekening houdend met alle mogelijkheden tot vervanging van aardolie in andere industrietakken, met inbegrip van de centrales van de zelfproducenten. na dit onderzoek zal de commissie nota nemen van de op deze wijze opgestelde mogelijkheden tot vervanging.
(2) die in der richtlinie 73/238/ewg vorgesehene gruppe prüft auf der grundlage der von den mitgliedstaaten gemäß artikel 10 an die kommission übermittelten statistischen angaben einmal jährlich sowie immer im falle von versorgungsschwierigkeiten die in den mitgliedstaaten gegebenen substitutionsmöglichkeiten für erdölerzeugnisse, die dazu bestimmt sind, in erster linie den bedarf an schwerem heizöl der kraftwerke zu decken, wobei aber auch die substitutionsmöglichkeiten von heizöl in anderen industriebranchen einschließlich der kraftwerke der eigenerzeuger berücksichtigt werden. nach der prüfung vermerkt die kommission die auf diese weise festgestellten substitutionsmöglichkeiten.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: