전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dezen zal god misschien vergeven; want god is vergevingsgezind en genadig.
kuwaas wuxuu u dhawyahay eebe inuu iska cafiyo xaggooda, eebana waa saamaxe dhaafa (dambiga).
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
weet, dat god gestreng straft, en dat god ook vergevingsgezind en genadig is.
ogaada in eebe ciqaabtiisu darantahay eebana yahay dambi dhaafe naxariista.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
maar vraag god vergiffenis voor uwe kwade bedoelingen; want god is vergevingsgezind en genadig.
dhambi dhaaf warso eebe, ilaahay waa dambi dhaafe naxariista.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
meer verheven rangen nabij hem, barmhartigheid en genade. waarlijk god is vergevingsgezind en genadig.
waa darajooyin xaggiisa ah iyo dambidhaaf iyo naxariis, eebana waa dambi dhaafe naxariista.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
indien het niet ware dat god inschikkelijk, en genadig omtrent u is, en vergevingsgezind en wijs, zou hij onmiddellijk uwe misdaden straffen.
hadduuna jirin fadliga eebe iyo naxariistiisa korkiinna oosan ahayn toobad aqbal badane falsan «waxaa beenaalaha ku dhici lahaa cadaab daran».
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
hij, die kwaad bedrijft, of zijn eigen ziel verderft, en daarna van god vergiffenis vraagt, zal hem vergevingsgezind en barmhartig vinden.
ruuxii fala xumaan ama dulmiya naftiisa (dambaaba) markaas dambi dhaaf warsada eebe wuxuu ka heli (ogaana) isagoo dambi dhaafa ah naxariistana.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
indien twee uwer dezelfde misdaad begaan, straf hen beiden; maar indien zij berouw hebben en zich beteren, laat hen met rust; want god is vergevingsgezind en barmhartig.
labadii la timaadda xumaanta (zinada) oo idinka mid ah dhiba hadayse toobadkeenaan ooy wanaagsanaadaan ka jeedsada xagooda, eebana waa toobad aqbale naxariista.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
o geloovigen! komt niet om te bidden, indien gij beschonken zijt, totdat ge zult verstaan wat gij zegt; noch wanneer gij bezoedelt zijt. wacht, tot gij uw aangezicht gewasschen hebt, ten minste wanneer gij niet op reis zijt. maar indien gij ziek of op reis zijt, of uwe natuurlijke behoeften hebt voldaan, of eene vrouw hebt aangeraakt, en geen water vindt, neemt dan zuiver, fijn zand en wrijft uw aangezicht en uwe handen daarmede; want god is genadig en vergevingsgezind.
kuwa (xaga) rumeeyow haw dhawaanina salaadda idinkoo sakhraansan intaad ka garataan waxaad dhahaysaan iyo idinkoo junub ah inaad jid gudbaysaan mooyee intaad ka maydhataan, haddaad tihiin kuwa buka ama safar ah ama ka yimid ruux idin ka mid ah kortag, ama taabataan haweeneey aadanna helayn biyo ku gagabaysta carro wanaagsan, kuna masaxa (mariya) wajiyadiinna iyo gac- mihiinna, eebana waa cafiye dambi dhaafa.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질: