검색어: , wij hebben weer de leukste nieuwtjes voor jou! (네덜란드어 - 알바니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

Albanian

정보

Dutch

, wij hebben weer de leukste nieuwtjes voor jou!

Albanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

알바니아어

정보

네덜란드어

wij hebben er een voor jou.

알바니아어

ta kemi gjetur ne një.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en voorzeker, wij hebben (boodschappers) voor jou gezonden naar de vroegere volkeren.

알바니아어

na, me të vërtetë, u kemi dërguar pejgamberë edh para teje, - grupeve (popujve) të mëparshëm,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en voorzeker, wij hebben boodschappers voor jou gezonden. en wij maakten voor hen echtgenoten en nakomelingen.

알바니아어

edhe përpara teje kemi dërguar profetë dhe u kemi dhënë gra edhe familje.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

wij hebben vóór jou niemand gezonden, behalve mannen van de bewoners van de steden aan wie wij openbaarden.

알바니아어

e, na kemi dërguar edhe para teje vetëm burra, nga banorët e qyteteve, të cilëve ua dërguam shpalljen. e, vallë!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en wij hebben ben geen boeken gegeven die zij bestudeerden. en wij hebben vóór jou geen waarschuwer tot hen gezonden.

알바니아어

dhe ne nuk u kemi dhënë kurrfarë librash që t’i studiojnë, dhe para teje, nuk u kemi dërguar ndonjë që t’ua tërheq vërejtjen,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en voorzeker, wij hebben vóór jou boodschappers gezonden. over sommigen van hen hebben wij jou verteld en over sommigen hebben wij jou niet verteld.

알바니아어

edhe para teje kemi dërguar profetë; për disa prej tyre kemi rrëfyer e për disa nuk të kemi rrëfyer.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

dat heeft voor jou verder geen consequenties, watson... wij hebben ons laatste zaak al samen gedaan.

알바니아어

kjo nuk ka të bëjë me ty, uotson. kjo është çështja e fundit që bëjmë bashkë...

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en voorzeker, wij hebben vóór jou boodschappers tot kan volken gezonden, en zij kwamen tot hen met de duidelijke bewijzen, waarna wij degenen die zonden begingen vergolden. en wij hebben onszelf verplicht de gelovigen te helpen.

알바니아어

dhe, me të vërtetë, na, kemi dërguar pejgamber para teje – te popujt e tyre, e ata u kanë ardhur atyre me argumente të qarta, e i kemi ndëshkuar ata që kanë bërë mëkate, - e për ne, është që t’i ndihmojmë besimtarët.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en wij zonden geen boodschappers vóór jou, of zij aten voedsel en zij gingen op de markten rond. en wij hebben sommigen van jullie tot een beproeving voor anderen gemaakt: zullen jullie geduld hebben?

알바니아어

e, na – edhe para teje kemi dërguar vetëm pejgamberë, të cilët hanin ushqimin dhe shetisnin nëpër tregje, dhe ne – kemi bërë, që disa prej jush, të jenë sprovë për të tjerët. a do të jeni të durueshëm ju e duroni!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

men zegt: wees moedig dat probeer ik trouw ik wil er zijn voor jou laat mij erin wij hebben slechts elkaar nog alleen jij en ik zeg me hoe moet het nou?

알바니아어

më thonë të bëj kurajë dhe unë po mundohem... jam mu këtu për ty. më lër të futem.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

en voorzeker, wij hebben vóór jou boodschappers gezonden. over sommigen van hen hebben wij jou verteld en over sommigen hebben wij jou niet verteld. fn het paste een boodschapper niet om met een teken te komen zonder de toestemming van allah. wanneer dan het bevel van allah is gekomen, dan wordt er volgens de waarheid bepaald. en dan verliezen de opstandigen.

알바니아어

ne kemi dërguar pejgamberë para teje, për disa tyre të kemi njohtuar me rrëfimet e tyre, e për disa sish nuk të kemi njoftuar, e asnjë pejgamberi nuk i takoi të sjellë ndonjë argument, vetëm se me urdhërin e all-llahut. e kru të vijë koha e caktuar nga all-llahu, zbatohet gjykimi me drejtësi dhe aty atëherë dështojnë ata të kotit.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

o profeet, voorwaar. wij hebben jou jouw echtgenotes die jij hun bruidschat hebt gegeven toegstaan, en de slavinnen waar jij over beschikt van wat allah voor jou heeft aangewezen; en de dochters van jouw oom en de dochters van jouw tantes van vaderszijde; en de dochters van jouw oom van moederszijde en de dochters van jouw tantes van moederszijde. en (ook) zij die met jou zijn uitgeweken, en de gelovige vrouw die zichzelf aan de profeet heeft geschonken, als de profeet haar wenst te huwen, als een uitzondering voor jouzelf, die niet geldt voor de gelovigen. voorzeker, wij weten wat wij hen verplicht hebben met betrekking tot hun echtgenotes en waar hun rechterhand over beschikt, opdat er voor jou geen moeilijkheid zal zijn. en allah is vergevensgezind, meest barmhartig.

알바니아어

o pejgamber, na të kemi lejuar ty që gratë tuaja të jenë ato të cilave u ke dhënë dhurtat e kurorëzimit, dhe ato që i ke në pushtetin tënd (skllavet), të cilat t’i ka dhënë ty perëndia (si kompensim të luftës), dhe vajzat e axhës tënd, dhe vajzat e hallës tënde, dhe vajzat e dajës tënd, dhe vajzat e tezës tënde, të cilat emigruan bashkë me ty, dhe gruan – besimtare, nëse ajo e dhuron veten për pejgamberin – e nëse pejgamberi don të martohet me te; (kjo e fundit është) vetëm për ty. na, gjithsesi, dimë çka u kemi caktuar atyre (muslimanëve) për gratë e tyre dhe për ato që gjenden nën pushtetin e tyre, që për ty të mos ketë brengosje e ngushtesë. – e, perëndia është falës dhe mëshirues.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,792,216,698 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인