전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
deze toekomstige verordening wil een rechtskader creëren dat aangepast is aan de rechtmatige aspiraties van de alimentatiegerechtigden.
the aim of the future regulation is to create a legal environment matching the legitimate expectations of maintenance creditors.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
door deze maatregelen zal een juridisch kader kunnen worden gecreëerd dat tegemoetkomt aan de rechtmatige wensen van de alimentatiegerechtigden.
these improvements will pave the way for a legal environment in line with the legitimate expectations of maintenance creditors.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
alimentatierelaties hebben gevolgen voor de gemeenschappelijke markt en de economische situatie van beide partijen, dat wil zeggen van de alimentatiegerechtigden en de alimentatieplichtige.
it has consequences for the common market and the economic situation of both parties, i.e. that of the maintenance creditor and that of the debtor.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
ook daarom zullen de waarborgen inzake toegang tot de rechter worden versterkt door middel van een systeem waarbij de belangen van de alimentatiegerechtigden door de centrale autoriteiten van de lidstaten worden vertegenwoordigd.
that is also why it is envisaged to reinforce the guarantees of access to justice by means of a system of legal representation of the maintenance creditors’ interests by the central authorities of the member states.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
het comité verzoekt de raad dan ook om zijn goedkeuring te hechten aan de voorgestelde verordening, die voorziet in rechtszekerheid en in praktische en grensoverschrijdende maatregelen van tenuitvoerlegging ten behoeve van europese alimentatiegerechtigden.
the committee would therefore ask the council to approve the proposed regulation, which will provide legal certainty and give maintenance creditors practical enforcement measures in cross-border cases, with concomitant benefits for men and women across europe.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 2
품질:
2.2.2 alimentatiegerechtigden moeten zonder kosten een titel kunnen verkrijgen die zonder belemmering binnen de europese justitiële ruimte executeerbaar is en kan leiden tot de regelmatige betaling van de verschuldigde bedragen.
2.2.2 creditors must be able to obtain, free of charge, a direct enforcement order valid across the european area of justice enabling them to secure regular payment of the amounts due.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
om zo veel mogelijk de belangen van de alimentatiegerechtigden te verdedigen en een goede rechtsbedeling in de europese unie te bevorderen, moeten deze regels worden verduidelijkt en voortaan alle hypotheses dekken waarin er een voldoende band bestaat tussen de situatie van de partijen en een lidstaat.
in order to ensure as much as possible the protection of the interests of maintenance creditors and to encourage a proper administration of justice within the european union, these rules should be clarified and cover now all the cases in which there is a sufficient link between the parties and a member state.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
het zal weliswaar de economisch en sociaal moeilijke situatie van sommige schuldenaars niet oplossen die werkloos zijn en geen regelmatige inkomsten hebben, waardoor zij hun verplichtingen niet kunnen nakomen, maar het kan een rechtskader creëren dat aangepast is aan de rechtmatige aspiraties van de alimentatiegerechtigden.
it will certainly not abolish the economic and social precariousness which afflicts certain debtors and deprives them of employment and of regular income, preventing them from fulfilling their obligations, but it will enable the creation of a legal environment adapted to the legitimate expectations of the maintenance creditors.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
2.1.1 in het op 30 november 2000 vastgestelde programma voor wederzijdse erkenning in burgerlijke zaken wordt opgeroepen om de exequatur-procedure af te schaffen voor alimentatiegerechtigden die een beroep moeten doen op "verordening brussel i"1 betreffende de wederzijdse erkenning van beslissingen in burgerlijke en handelszaken.
2.1.1 the mutual recognition programme in civil matters, adopted on 30 november 2000, calls for the elimination of the exequatur procedure in matters related to maintenance obligations, which would then be covered by the "brussels i" regulation1 on the mutual recognition of judgements in civil and commercial matters.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다