검색어: edith piaf fuc (네덜란드어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

English

정보

Dutch

edith piaf fuc

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

영어

정보

네덜란드어

edith piaf hoorde het tijdens haar tournee door zuid-amerika en liet er een franse versie van schrijven.

영어

==origin==the song "que nadie sepa mi sufrir" ("let no one know my suffering"), was composed in 1936 by Ángel cabral, with (spanish) lyrics by enrique dizeo, both of argentine origin.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

op 20 september 1952 trouwde hij met Édith piaf.

영어

in 1959, pills was the monegasque entrant at the eurovision song contest 1959 with the song "mon ami pierrot".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

zijn moeder, simone lane, was danseres en zijn vader, leib polnareff (of léo poll), werkte ooit samen met edith piaf.

영어

michel polnareff (born 3 july 1944, nérac (lot-et-garonne, france) is a french singer-songwriter, who was popular in france from the mid-1960s until the early 1990s with his last original album, "kama-sutra".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

terwijl hij toerde als pianist met jacques pills ontmoette hij Édith piaf.

영어

while touring with jacques pills as a pianist, bécaud met Édith piaf, the wife of jacques pills at the time.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

in 1944 hadden ze tijdens een optreden in parijs Édith piaf leren kennen.

영어

before 1946, they were part of a larger choir called the 'compagnons de la musique'.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

haar vrienden veranderen een oud ateliershuis in een concertzaal waar barbara nummers van Édith piaf, juliette gréco en germaine montéro speelt en zingt.

영어

her painter and writer friends took over an old house, converting it into workshops and a concert hall with a piano where she performed the songs of Édith piaf, juliette gréco and germaine montéro.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

"milord" is een lied geschreven als "ombre de la rue" in 1959 door georges moustaki (tekst) en marguerite monnot (muziek) en bekend geworden in de vertolking door Édith piaf.

영어

in april 2011 the monastery was claimed by the church and it now has restoration plans for the site.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,794,145,063 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인