전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in de franse versie wordt een onderscheid gemaakt tussen “livraison de biens” en “prestation de services”.
in the french version, a distinction is made between “livraison de biens” and “prestation de services”.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
„geboorte- of adoptietoelage van de prestaties bij geboorte en bij adoptie (prestation d'accueil du jeune enfant — paje)”;
france’, the text shall be replaced by the following: ‘birth or adoption grant (early childhood benefit)’;
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
dit besluit valt samen met de invoering van de "redevance poids lourds liée aux prestations" op het zwitsers wegennet.
that decision accompanied the introduction of the rplp (heavy traffic levy) on the swiss network.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.