전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kenmerkend voor de voormalige großmarkthalle zijn de gevels van betonrasters en baksteen, terwijl de dubbele kantoortoren en het entreegebouw met hun gevels van glas en metaal duidelijk als nieuw herkenbaar zijn.
pro bývalou velkoobchodní tržnici grossmarkthalle je charakteristická fasáda z betonové mřížky a slinutých pohledových cihel, zatímco v případě dvojice kancelářských věží i vstupní budovy s fasádou ze skla a kovu se na první pohled jedná o nové stavby.
de gevels aan de lange zijde van de hal zijn grotendeels opgebouwd uit geglazuurde betonnen rasters ; de gevels op de begane grond en die van de vleugels zijn in contemporaine baksteen opgetrokken .
podélná průčelí haly tvoří převážně mřížkovaná betonová konstrukce se skleněnými výplněmi .
daarom heeft hij samen met andere europese bedrijven eer speciale uitrusting ontwikkeld voor de baksteen- en tegelindustrie om bariumcarbonaat op de plaats van gebruik met water te mengen om te voorkomen dat toxisch stof ontstaat.
vyvinulo proto ve spolupráci s dalšími evropskými společnostmi zařízení pro odvětví výroby cihel, dlaždic a obkládaček, které umožňuje uživateli uhličitanu barnatého míchat prášek s vodou přímo v místě výroby, aniž by vznikal toxický prach.
wat de overwegingen 110 en 111 van de voorlopige verordening betreft, hebben verscheidene verwerkende bedrijven en importeurs aangevoerd dat antidumpingmaatregelen nadelig zouden zijn voor fabrikanten van baksteen en tegels omdat deze de voorkeur geven aan bariumcarbonaat in de vorm van een suspensie uit china boven het door de eg-producent geleverde bariumcarbonaat in poedervorm.
ve vztahu k informacím uvedeným v 110. a 111. bodě odůvodnění prozatímního nařízení vzneslo několik uživatelů a dovozců námitku, že uložení konečných opatření by poškodilo výrobce cihel a dlaždic, kteří upřednostňují vodou ředěný uhličitan barnatý (suspenze) vyráběný z uhličitanu barnatého dováženého z Člr, před uhličitanem barnatým v prášku dodávaným výrobním odvětvím společenství.
een van de grootste uitdagingen voor de architecten was dit grote, bakstenen gebouw te verwerken in een modern kantorencomplex zonder de essentiële verschijningsvorm ervan te veranderen.
památek, ve které původně sídlila frankfurtská velkoobchodní tržnice s ovocem a zeleninou. jedním z hlavních náročných úkolů pro architekty bylo zakomponovat budovu z červených cihel do moderního administrativního objektu, aniž by došlo k podstatné změně jejího vzhledu.