전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
„het is een hechte gemeenschap met een sterk samenhorigheidsgevoel,” zegt ana vinuesa.
většina přistěhovalců pochází ze západní části severní afriky, ale jsou tu i jihoameričané a východoevropané.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
wederzijds begrip, solidariteit en een europees samenhorigheidsgevoel vormen de basis voor de participatie van de burgers.
vzájemné porozumění, solidarita a pocit příslušnosti k evropě jsou základy pro účast občanů.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
een onvoldoende gecoördineerde aanpak van deze drie onderdelen zal er niet toe bijdragen de huidige slechte situatie wat betreft het samenhorigheidsgevoel en de europese identiteit, te veranderen.
přístup, který nebere v úvahu tyto tři aspekty v jejich jednotě, může stěží ovlivnit velmi špatnou současnou situaci týkající se pocitu příslušnosti a evropské identity.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
als alle actoren van demaritieme samenleving een samenhorigheidsgevoel ontwikkelen,zal hun deelname aan de gemeenschappelijke besluitvormingsprocessen en aan de planning van de activiteiten toegejuichtworden en zal de toepassing van die processen efficiënter zijn.
pokud budou mít všechnysubjekty námořního světa pocit, že patří do společnéhotýmu, budou se chtít účastnit společných procesůpolitického rozhodování a plánování aktivit a prováděnítohoto procesu bude efektivnější.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
3.3 voorlichting van de burgers over de europese instellingen, communicatie over europese aangelegenheden, bewustmaking van de via het europees burgerschap verleende rechten, het samenhorigheidsgevoel en de europese identiteit vormen één geheel.
3.3 informovanost občanů o evropských institucích, komunikace o evropských tématech, uvědomění si práv vyplývajících z evropského občanství a pocit příslušnosti, tedy evropská identita – to vše tvoří jeden celek.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
1.1 dit programma wil de samenwerking tussen burgers en hun organisaties uit verschillende landen bevorderen in een europa dat de nationale dimensie overstijgt en ieders verscheidenheid respecteert. wederzijds begrip, solidariteit en een europees samenhorigheidsgevoel vormen de basis voor de participatie van de burgers.
1.1 cílem tohoto programu je povzbudit spolupráci mezi občany a občanskými organizacemi v různých zemích, aby se setkávali, jednali společně a utvářeli své vlastní názory v evropském prostředí, které jde nad rámec čistě národního úhlu pohledu a respektuje národní specifika. vzájemné porozumění, solidarita a pocit příslušnosti k evropě jsou základy pro účast občanů.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
wil men evenwel dat deze evenementen met grote zichtbaarheid het samenhorigheidsgevoel en de europese identiteit effectief versterken, dan moeten de burgers en hun organisaties nauw worden betrokken bij de conceptie en realisatie ervan, of beter nog, moeten zij eraan ten grondslag liggen, omdat zij het beste kunnen uitmaken welke de sleutelelementen en symbolen zijn van deze identiteit die reeds hun leven van alledag kenmerkt.
aby však tyto dobře viditelné události podporovaly pocit příslušnosti a skutečně posílily evropskou identitu, je zásadní, aby občané a jejich organizace byli úzce spjati s utvářenými představami a jejich uskutečněním, nebo ještě lépe, aby stáli u jejich zrodu, neboť jsou to oni, kdo mohou nejlépe rozpoznat nezbytné prvky a symboly identity, kterou denně prožívají již nyní.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인: