전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
b) betalingsachterstand.
b) niewywiązanie się z płatności .
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
bestrijding van betalingsachterstand
opóźnienia płatności
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
overige interest voor betalingsachterstand
inne odsetki od zaległych płatności
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
interest in geval van betalingsachterstand
odsetki od opóźnień w płatności
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
hoofdstuk 7 0 — interest voor betalingsachterstand
rozdziaŁ 7 0 — odsetki od zalegŁych pŁatnoŚci
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
hoofdstuk 7 0 — intrest voor betalingsachterstand
rozdziaŁ 7 0 — odsetki od zalegŁych pŁatnoŚci
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
betreffende bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties
w sprawie zwalczania opóźnień w płatnościach w transakcjach handlowych
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
interest voor betalingsachterstand en andere rente op boeten
odsetki od zaległych płatności i inne odsetki od grzywien
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
j) posten waarvoor sprake is van een betalingsachterstand;
j) pozycje przeterminowane;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de verhoogde interest geldt voor de gehele periode van de betalingsachterstand.
podwyższoną stopę procentową stosuje się w stosunku do całego okresu zwłoki.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
2. "betalingsachterstand": overschrijding van de contractuele of wettelijke betalingstermijn;
2) "opóźnienia w płatności" oznaczają niedotrzymanie umownego lub ustawowego terminu płatności;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
harmonisatie van wetgevingen — bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties — richtlijn 2000/35
zbliżanie ustawodawstw — zwalczanie opóźnień w płatnościach w transakcjach handlowych — dyrektywa 2000/35
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
op deze post wordt ontvangen intrest voor betalingsachterstand op andere bedragen dan eigen middelen geboekt.
w tej pozycje zapisuje się odsetki od zaległych płatności z innych tytułów niż zasoby własne.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
01051 telecom van alle regels inzake betalingsachterstand bij handelstransacties, zij betrekking heeft op bepaalde specifieke regels ter zake.
01051 telecom opóźnień w płatnościach w transakcjach handlowych, to jednak wprowadza ona w tej dziedzinie pewne zasady szczegółowe.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
een lid met een betalingsachterstand van 60 dagen of meer wordt niet als lid beschouwd ten behoeve van stemming over de in lid 2 bedoelde aangelegenheden.
członek zalegający ze składkami przez 60 dni lub więcej nie jest brany pod uwagę przy głosowaniu w sprawach objętych postanowieniami ustępu 2 niniejszego artykułu.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
dit artikel is bestemd voor het boeken van de opgelopen rente op de speciale bankrekening voor geldboeten en interest voor betalingsachterstand naar aanleiding van geldboeten.
w tym artykule zapisuje się odsetki narosłe na specjalnym rachunku bankowym, na który przekazywane są grzywny i odsetki od zaległych płatności w związku z grzywnami.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
al kan worden aangenomen dat de opdrachtgever moet instaan voor de betalingsachterstand die aan zijn eigen financiële instelling kan worden toegerekend, dat geldt niet voor de betalingsachterstand die door
tymczasem, o ile można przyjąć, że składający polecenie przelewu powinien przyjąć na siebie odpowiedzialność za opóźnienia, które można przypisać jego instytucji
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
01051 telecom gelijkheidsbeginsel vloeit voort dat het begrip verantwoordelijkheid inzake betalingsachterstand dus een autonoom begrip van gemeenschapsrecht is, dat op eenvormige wijze dient te worden uitgelegd. 15
01051 telecom wspólnotowego, a także z zasady równości wynika, że pojęcie odpowiedzialności w dziedzinie opóźnień w płatnościach stanowi zatem autonomiczne pojęcie prawa wspólnotowego, które powinno być interpretowane w sposób jednolity 15.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
harmonisatie van wetgevingen — bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties — richtlijn 2000/35 — procedures tot inning van onbetwiste schuldvorderingen
zbliżanie ustawodawstw — zwalczanie opóźnień w płatnościach w transakcjach handlowych — dyrektywa 2000/35 — procedura odzyskiwania wierzytelności niespornych
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
(20) de gevolgen van betalingsachterstand kunnen slechts ontmoedigend werken indien zij vergezeld gaan van snelle, efficiënte en voor de schuldeiser niet dure invorderingsprocedures.
(20) skutki opóźnień w płatnościach mogą działać odstraszająco jedynie wtedy, gdy są powiązane z procedurami ściągania należności, które są szybkie i skuteczne dla wierzyciela.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: