전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
na tussenkomst van de commissie werd deze omzendbrief op 19 april 2000 door een nieuwe vervangen.
wskutek interwencji ze strony służb komisji, wymienione zarządzenie zostało zastąpione zarządzeniem z dnia 19 kwietnia 2000 r.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de commissie heeft afwijzend gereageerd op de omzendbrief die de franse overheid uitgevaardigd had om cabotagetransporten te beperken tot één week.
służby komisji oceniły negatywnie zarządzenie przyjęte przez władze francuskie, które ograniczało przewozy kabotażowe do jednego tygodnia.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
frankrijk heeft per omzendbrief van 22 januari 2002 een beperking opgelegd aan cabotage waarbij "elk voertuig dat zonder onderbreking meer dan een week cabotagevervoer verricht op het grondgebied in overtreding is".
francja wprowadziła zarządzeniem z dnia 22 stycznia 2002 r. ograniczenie kabotażu, które przewiduje, że "każdy pojazd pozostający przez ponad tydzień bez przerwy w kabotażu na terytorium kraju należy uznać za naruszający przepisy".
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
in een uitspraak in kortgeding heeft de raad van state de toepassing van de omzendbrief, die een aantal algemene bindende bepalingen bevat, opgeschort en vervolgens gevraagd de betwiste omzendbrief in te trekken omdat hij nieuwe regels uitvaardigt voor het cabotagevervoer waarvoor de minister van transport niet bevoegd is.
francuska rada stanu, do której odwołano się, stwierdziła, że należy zawiesić wykonywanie tego zarządzenia, a następnie je unieważnić, ponieważ ustanawiając bezwzględnie obowiązujące przepisy o charakterze ogólnym zarządzenie to wprowadziło nowe zasady odnoszące się do kabotażu, co leżało poza kompetencjami ministra transportu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
deze omzendbrief legt niet langer een maximumperiode op maar bepaalt hoe het begrip "tijdelijk" moet worden geïnterpreteerd voor vrachtwagens die in een andere eu-lidstaat ingeschreven zijn en in griekenland rijden:
zgodnie z tym ostatnim zarządzeniem, nie istnieje już limit czasowy, ale została wprowadzona interpretacja pojęcia "czasowy" dla pojazdów ciężarowych zarejestrowanych w innym państwie członkowskim ue i poruszających się na terytorium grecji:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
economische sectoren _bar_ industriehandeltoerismeambachtelijke sectordiensten aan ondernemingen, onder verwijzing naar de lijst in omzendbrief nr. 900315 van het ministerie van industrie van 14 juli 2000 en de latere wijzigingen ervan tot uitvoering van wet nr. 488/92. _bar_
sektor(-y) gospodarki _bar_ przemysłhandelturystykarzemiosłousługi dla przedsiębiorstw przy uwzględnieniu wykazu z okólnika ministerstwa przemysłu, handlu i rzemiosła nr 900315 z dnia 14 lipca 2000 r. z późn. zmianami (circolare del ministero industria, commercio e artigianato n. 900315 del 14 luglio 2000 e successive modificazioni) wprowadzającego przepisy wykonawcze do ustawy nr 488/92 (legge 488/92). _bar_
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: