전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
14° het ministerieel besluit van 19 januari 1987 betreffende de vrachtprijzen voor de door bemiddeling van de dienst voor regeling der binnenvaart gesloten bevrachtingscontracten met betrekking tot het goederenvervoer binnen de grenzen van het koninkrijk;
14° l'arrêté ministériel du 19 janvier 1987 relatif aux frets pour les contrats d'affrètement conclus à l'intervention de l'office régulateur de la navigation intérieure pour le transport de marchandises à l'intérieur des frontières du royaume;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
net als de door de moedermaatschappijen van de scheepswerven verleende garanties verzekerden de contragaranties sepi alleen dat aan de contractuele bepalingen van de bevrachtingscontracten en de scheepsbouwcontracten zou worden voldaan, waardoor repsol in staat werd gesteld de met andere partijen ondertekende contracten inzake lng-vervoer te vervullen.
À l’instar des garanties reçues des entreprises mères des armateurs, les contre-garanties de la sepi garantissaient uniquement le respect des dispositions des contrats d’affrètement à temps et des contrats de construction navale, permettant ainsi à repsol d’honorer les contrats de transport de gaz signés avec d’autres parties;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
13° het ministerieel besluit van 15 november 1985 betreffende de laad- en lostijd en het bedrag van het liggeld voor de door bemiddeling van de dienst voor regeling der binnenvaart gesloten bevrachtingscontracten voor de transporten uit te voeren binnen de grenzen van het rijk;
13° l'arrêté ministériel du 15 novembre 1985 relatif aux délais de starie et aux taux de surestaries pour les contrats d'affrètement conclus à l'intervention de l'office régulateur de la navigation intérieure, pour les transports à effectuer à l'intérieur des frontières du royaume;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질: