전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
met inachtneming van deze rectificatie stemmen wij liberalen echter vóór het verslag van mevrouw boogerdquaak.
mais, compte tenu de cette clarification, nous approuvons le rapport de madame boogerd-quaak.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:
voorzitter, ik zou mij van harte willen aansluiten bij de felicitaties die al gedaan zijn aan mevrouw boogerdquaak.
monsieur le président, je voudrais m' associer de tout cur aux félicitations qui ont déjà été adressées à mme boogerd-quaak.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:
mijnheer de voorzitter, allereerst wil ik zeggen dat ik mevrouw boogerdquaak van harte feliciteer met haar verslag en ik juich natuurlijk ook het commissieverslag toe.
monsieur le président, j' aimerais tout d'abord dire à quel point je félicite madame boogerd-quaak pour son rapport et que je salue naturellement aussi le rapport de la commission.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:
mevrouw boogerdquaak, ik weet dat een gedeelte van uw tijd u is ontzegd, maar uw opmerking dat deze kwestie centraal zou moeten staan, was zeer waardevol.
mme boogerd-quaak, je sais que vous avez été privée d' une partie de votre temps de parole, mais vous avez eu raison de souligner un problème prioritaire.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:
de bekommernissen waarover dit verslag ons spreekt- en ik neem de gelegenheid te baat om mevrouw boogerdquaak hartelijk te feliciteren met haar uitstekende werk- op grond van het document van de commissie zijn erg relevant en essentieel en zij hadden meer aandacht en een andere plaats op ons werkrooster verdiend.
les préoccupations exprimées dans ce rapport( je profite de l' occasion pour féliciter chaleureusement ma collègue mme boogerd-quaak pour son travail engagé et excellent) basé sur le document de la commission sont tout à fait pertinentes, essentielles et méritent de recueillir une attention différente et une nouvelle inscription à l' ordre du jour de nos travaux.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질: