전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de datum die in acht genomen wordt om de leeftijd te bepalen is deze waarop de opzeggingstermijn effectief verstrijkt of bij de contractverbreking.
la date à prendre en considération pour déterminer l'âge est celle à laquelle le délai de préavis effectif prend fin ou au moment de la rupture du contrat.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
aan de anciënniteitsvoorwaarden moet eveneens voldaan zijn bij het aflopen van de opzeggingstermijn of op het ogenblik van de contractverbreking (voor zover de arbeidsovereenkomst onmiddellijk beëindigd wordt).
les conditions d'ancienneté doivent être remplies à la fin du délai de préavis ou au moment de la rupture du contrat (pour autant que le contrat de travail est rompu immédiatement).
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
samen zullen de kosten van het sociale plan en de contractverbrekingen ongeveer […] miljoen euro bedragen, wat 48 miljoen euro meer is dan de […] miljoen euro die de mbo kost (tegen een negatieve prijs van […] miljoen euro).
samen zullen de kosten van het sociale plan en de contractverbrekingen ongeveer […] miljoen euro bedragen, wat 48 miljoen euro meer is dan de […] miljoen euro die de mbo kost (tegen een negatieve prijs van […] miljoen euro).
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: