전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
indien de verwijdering echter plaats moet vinden bij de slager of bij het verkooppunt zijn er controleproblemen bij de verwijdering en de vernietiging van beenderen.
si, au contraire, l' enlèvement doit se faire chez le boucher ou dans le magasin de détail, il y aura des problèmes de contrôle dans la récupération et la destruction des os.
als het bij de slager of in de supermarkt gebeurt, kunnen er problemen met de verwerking van de botten. eh wat zijn de gevolgen voor de consument?
pour m. philippe morillon (ppe-de, f), les européens ne peuvent plus désormais se donner bonne conscience en faisant quelques cadeaux humanitaires.
het aantal momenteel in de boerderijen aanwezige koeien beïnvloedt immers in ster ke mate de toekomstige evolutie van onze rundvleesproduktie, aangezien zij kalveren zullen baren die uiteindelijk bij de slager terechtkomen.
ce que je veux dire c'est qu'il incombe tout simplement au conseil et à la commission de résoudre le problème.
als het dus zo is dat men minder geld biedt voor niet behandelde dieren, dan betekent dit dat zowel de grossier in slachtvee als de slager bij het zien van zo'n karkas al weten of het dier al dan niet behandeld is.
cependant, leurs intérêts doivent céder le pas à cette nouvelle norme européenne largement soutenue par la société.
dat is van belang voor de getroffen boeren, de slagers, de verontruste consumenten en de werknemers in de rundvleessector.
c' est important. les agriculteurs lésés, la boucherie, les consommateurs inquiets, les travailleurs dans le secteur de la viande sont tous concernés.
als laatste maar niet als minste bezwaar van de gewraakte richtlijn, moet gemeld worden dat de administratieve lasten voor de slagers bijna ondraaglijk zijn.
il va sans dire que partout, du plus petit boucher jusqu'au plus grand abattoir, la viande et le respect des règles dans le domaine de l'hygiène doivent pouvoir être soumis aux mêmes contrôles.
aan het begin van de 19e eeuw vatten de slagers opnieuw belangstelling op voor dit landbouwersrecept. ze pasten het aan hun vaardigheden aan en leverden het over van de ene generatie op de andere.
au début du 19e siècle, les artisans charcutiers locaux reprennent cette recette paysanne, l’adaptent à leur savoir-faire et la transmettent de génération en génération.
sommige mensen geven de regering de schuld, de regering geeft de slagers en handelaars de schuld, en de slagers en handelaars geven de economie en de hoge prijs van veevoer de schuld van de hele crisis.
les uns accusent le gouvernement, tandis que le gouvernement accuse les bouchers et les grossistes, et ceux-ci s'en prennent à l'économie et au prix élevé du fourrage pour toute explication de la crise.
men vindt de „rillettes de tours” heden ten dage nog steeds bij de slagers en zij geven hun recept door aan de leerlingen die ze opleiden in het vak.
les «rillettes de tours» demeurent aujourd’hui présentes chez les charcutiers qui transmettent leur recette aux apprentis.