전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dit soort discussies beperkt en verslechten de politieke betrekkingen van deze groep lidstaten met rusland.
ce type de discussion mène inévitablement à un affaiblissement des relations politiques entre ces pays et la russie, ainsi qu’ à la détérioration de ces relations.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:
als de niet-gouvernementele organisaties zich zouden terugtrekken, zou de toestand verslechten en het gewapend conflict escaleren.
si les ong devaient quitter la région, les conditions ne feraient qu' empirer et ce serait l' escalade du conflit armé.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:
deze problemen zullen nog verergeren met de vol tooiing van de interne markt en ongetwijfeld nog ver der verslechten met de tenuitvoerlegging van de laat ste fasen van de economische en monetaire unie.
l'achèvement du marché intérieur souligne d'acuité de ces problèmes que les dernières étapes de l'union économique et monétaire ne peuvent manquer d'exacerber davantage encore.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
we mogen niet vergeten dat deze toename op een verslechtering van de sociale omstandigheden wijst en in het licht van het economische beleid dat gevoerd wordt, vrees ik dat de toestand verder zal verslechten.
en conclusion, le développement érode les améliorations.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
als men alleen oog heeft voor de winsten van die sectoren, zal de kwaliteit van hun diensten verslechten en zullen de prijzen die ervoor moeten worden betaald, ongecontroleerd de hoogte ingaan.
tous cela n'est rien d'autre que la manifestation des points de vue extrémistes et conservateurs de la libéralisation totale du marché et de la déstabilisation des relations sociales.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
' en het toekennen van de echtscheiding op deze grond de materiële toestand van de minderjarige kinderen niet op gevoelige wijze zou verslechten '. ook de indiener van het betwist amendement ging hiermee accoord en trok derhalve zijn amendement in.
' s'il ressort de cette situation que la désunion des époux est irrémédiable ' par les mots ' et que la reconnaissance du divorce sur cette base n'aggraverait pas de manière notable la situation matérielle des enfants mineurs '. l'auteur de l'amendement en discussion a lui-même marqué son accord sur cette rédaction et, en conséquence, il a retiré cet amendement.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
echtscheiding kan tevens door een der echtgenoten gevorderd worden, indien de feitelijke scheiding van meer dan twee jaar het gevolg is van de toestand van krankzinnigheid of van diepe geestesgestoordheid waarin de andere echtgenoot zich bevindt en uit deze toestand een duurzame ontwrichting van het huwelijk blijkt, en het toekennen van de echtscheiding op deze grond de materiële toestand van de minderjarige kinderen uit het huwelijk van de echtgenoten geboren of door hen geadopteerd niet op gevoelige wijze verslecht
le divorce peut également être demandé par l'un des époux si la séparation de fait de plus de deux ans est la conséquence de l'état de démence ou de l'état grave de déséquilibre mental dans lequel se trouve l'autre époux et s'il ressort de cette situation que la désunion des époux est irrémédiable et que l'admission du divorce sur cette base n'aggrave pas de manière notable la situation matérielle des enfants mineurs issus du mariage des époux ou adoptés par eux
마지막 업데이트: 2016-12-17
사용 빈도: 5
품질: