검색어: computerleesbare (네덜란드어 - 핀란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

Finnish

정보

Dutch

computerleesbare

Finnish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

핀란드어

정보

네덜란드어

1. iedere lidstaat stelt de commissie vóór de 15de van iedere maand in computerleesbare vorm in kennis van

핀란드어

1. jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle sähköisessä muodossa ennen kunkin kuukauden 15 päivää:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

elke lidstaat zendt de in lid 1 bedoelde lijst en alle daaropvolgende wijzigingen in computerleesbare vorm toe aan de commissie.

핀란드어

kunkin jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle 1 kohdassa tarkoitettu luettelo sekä kaikki siihen myöhemmin tehtävät muutokset tietokoneella luettavassa muodossa.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2. elke lidstaat zendt de in lid 1 bedoelde lijst en alle daaropvolgende wijzigingen in computerleesbare vorm toe aan de commissie.

핀란드어

2. kunkin jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle 1 kohdassa säädetty luettelo sekä kaikki siihen myöhemmin tehtävät muutokset sähköisessä muodossa.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 10
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2. iedere lidstaat deelt de commissie in computerleesbare vorm een lijst mee van alle zijn vlag voerende en in de gemeenschap geregistreerde vaartuigen van meer dan 50 gt die in het gereglementeerde gebied van de nafo mogen vissen.

핀란드어

2. kunkin jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle sähköisessä muodossa oleva luettelo sen lipun alla purjehtivista ja yhteisössä rekisteröidyistä yli 50 bruttotonnin vetoisista aluksista, joilla on lupa kalastaa nafo-sääntelyalueella.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2. ongeacht het gebruikte systeem, slaan de autoriteiten de informatie op in computerleesbare vorm. de lidstaten nemen de nodige maatregelen opdat de informatie opgeslagen blijft tot en met 31 december 2004.

핀란드어

2. viranomaisten on käytettävästä järjestelmästä riippumatta kirjattava tiedot atk-muotoon. jäsenvaltioiden on varmistettava, että tiedot säilytetään rekistereissä 31 päivään joulukuuta 2004 asti.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

d) alle gegevens betreffende merktekens en eventuele opnieuw op de visgrond gevangen exemplaren van dissostichus spp. moeten uiterlijk twee maanden na het verlaten van de visgrond in computerleesbare vorm aan de ccamlr worden gemeld.

핀란드어

d) kaikista asiaankuuluvista merkkejä koskevista tiedoista ja dissostichus spp. -lajiin kuuluvien merkittyjen yksilöiden mahdollisista uudelleenpyynneistä on toimitettava sähköisessä muodossa oleva ilmoitus ccamlr:lle kahden kuukauden kuluessa aluksen poistumisesta näiltä kalastusalueilta.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2. iedere lidstaat deelt de commissie vóór de 15e van iedere maand in computerleesbare vorm de tijdens de voorgaande maand aangelande hoeveelheden mee van de in bijlage xiii vermelde bestanden, en delen haar alle ontvangen informatie mee als bedoeld in de artikelen 11 en 12 van verordening (eeg) nr. 2847/93.

핀란드어

2. kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle ennen kunkin kuukauden 15 päivää sähköisessä muodossa oleva ilmoitus liitteessä xiii määriteltyjen kantojen määristä, jotka on purettu aluksista edellisen kuukauden aikana, sekä kaikki asetuksen (ety) n:o 2847/93 11 ja 12 artiklan mukaisesti saadut tiedot.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 10
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,773,310,165 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인