전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
het zou dus ongepast zijn eventuele correcties op basis van prijsoverwegingen toe te passen.
sen vuoksi ei ole asianmukaista tehdä oikaisuja hintatekijöiden perusteella.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
38. het voorstel strekt ertoe, de vereenvoudigde regeling voor de aanstelling van deskundigen inzake onderzoek uit te breiden tot andere sectoren door de bepalingen betreffende aanbestedingen te wijzigen. de vereenvoudigde regeling voor onderzoek [24] betreft echter de werving en aanstelling van deskundigen. die procedures staan dichter bij de regels voor de werving van ander personeel van de gemeenschap dan bij de regels inzake openbare aanbestedingen. het is een feit — en dit wordt in de toelichting bij het ontwerp van verordening erkend — dat gunning van een aanbesteding op basis van de bekwaamheden van de gegadigden zonder enige prijsoverweging (voorgestelde wijziging van artikel 97, lid 2, van het financieel reglement) afwijkt van de beginselen van de richtlijn en van het financieel reglement zelf waar het gaat om opdrachten voor diensten.
38. ehdotuksella pyritään ulottamaan tutkimuksen alalla sovellettua yksinkertaistetulla menettelyllä tapahtuvaa asiantuntijoiden nimeämistä myös muille aloille hankintoja koskevia säännöksiä muuttamalla. tutkimuksen alalla [24] yksinkertaistettu menettely koskee asiantuntijoiden palvelukseen ottamista ja nimeämistä. menettelyt vastaavat pikemminkin yhteisöjen muiden toimihenkilöiden palvelukseenottosääntöjä kuin julkisia hankintasopimuksia koskevia sääntöjä. itse asiassa, kuten asetusluonnoksen perusteluissa todetaan, sopimusten tekeminen pelkästään ehdokkaiden valmiuksien perusteella ottamatta hintaa lainkaan huomioon (ehdotetut muutokset varainhoitoasetuksen 97 artiklan 2 kohtaan) poikkeaa direktiivin ja varainhoitoasetuksen periaatteista palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: