전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
salige er de saktmodige; for de skal arve jorden.
ka koa te hunga ngakau mahaki: ka riro hoki i a ratou te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
ko ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
for herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
e manako ana hoki a ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
fattigfolk trenger de ut av veien; alle de saktmodige i landet må skjule sig.
whakapekaia ketia ana e ratou nga rawakore i te ara: huihui ana nga ware o te whenua, piri ana
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men hjertets skjulte menneske i den uforgjengelige prydelse med den saktmodige og stille ånd, som er kostelig for gud.
engari hei te tangata ngaro o te ngakau, hei te kakahu e kore e pirau, ara te wairua mahaki, te wairua rangimarie, he mea utu nui hoki tenei i te aroaro o te atua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
og de saktmodige skal glede sig enn mere i herren, og de fattige blandt menneskene skal fryde sig i israels hellige;
ka neke ake ano te hari o te hunga mahaki ki a ihowa, ka koa ano nga tangata rawakore ki te mea tapu o iharaira
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de saktmodige skal ete og bli mette; de som søker herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
e mahara nga pito katoa o te whenua, a ka tahuri ki a ihowa: ka koropiko ano nga hapu katoa o nga iwi ki tou aroaro
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de som higer efter å se støv på de ringes hode og bøier retten for de saktmodige. en mann og hans far går til samme pike, så de vanhelliger mitt hellige navn.
e minamina ana ratou ki te puehu o te whenua i runga i te mahunga o nga ware: a whakaparoritia ake e ratou te ara o te hunga mahaki: a ka haere te tangata raua ko tona papa ki te kotiro kotahi hei whakapoke i toku ingoa tapu
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
søk herren, alle i saktmodige i landet, som holder hans lov! søk rettferdighet, søk saktmodighet! kanskje i blir skjult på herrens vredes dag.
rapua a ihowa, e te hunga mahaki katoa o te whenua, e te hunga e mahi ana i tana i whakarite ai; rapua te tika, rapua te tikanga mahaki: me kahore koutou e piri i te ra o to ihowa riri
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de saktmodiges begjæring hører du, herre! du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
e ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: