전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
og akis trodde david og tenkte: han har gjort sig forhatt blandt israel, sitt folk, og nu kommer han til å være min tjener for all tid.
and achish believed david, saying, he hath made his people israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da nu ammons barn så at de hadde gjort sig forhatt hos david, sendte hanun og ammons barn tusen talenter sølv for å leie sig vogner og hestfolk fra mesopotamia og fra syrerne i ma'aka og fra soba.
so they hired thirty and two thousand chariots, and the king of maachah and his people; who came and pitched before medeba. and the children of ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
akitofel svarte: gå inn til din fars medhustruer som han lot bli tilbake for å ta vare på huset! når da hele israel får høre at du har gjort dig forhatt hos din far, så vil motet økes hos alle som er med dig.
and ahithophel said unto absalom, go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da nu ammons barn så at de hadde gjort sig forhatt hos david, sendte de bud og leide syrerne fra bet-rehob og syrerne fra soba, tyve tusen mann fotfolk, og kongen i ma'aka med tusen mann og tolv tusen mann fra tob*. / {* dmr 11, 3.}
and when the children of ammon saw that they stank before david, the children of ammon sent and hired the syrians of beth-rehob, and the syrians of zoba, twenty thousand footmen, and of king maacah a thousand men, and of ish-tob twelve thousand men.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: