검색어: profeten (노르웨이어 - 월로프어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

노르웨이어

월로프어

정보

노르웨이어

men dette er det som er sagt ved profeten joel:

월로프어

waaye lii mooy li yàlla waxoon, jaarale ko ci yonentam yowel ne:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

siden gav han dem dommere inntil profeten samuel.

월로프어

loolu lépp xew na ci diirub ñeenti téeméeri at ak juróom-fukk. «gannaaw loolu mu jox leen ay àttekat, ba ci yonent yàlla samwil.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

da blev det opfylt som er talt ved profeten jeremias, som sier:

월로프어

booba am la ñu waxoon jaarale ko ci yonent yàlla yeremi, bi mu naan:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

forat det skulde opfylles som er talt ved profeten esaias, som sier:

월로프어

def na noonu, ngir amal la ñu waxoon jaarale ko ci yonent yàlla esayi, bi mu naan:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

og han var nu på hjemveien, og satt på sin vogn og leste profeten esaias.

월로프어

mu toog ci watiiram, di jàng téereb yonent yàlla esayi.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

men dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier:

월로프어

yeesu def na noonu, ngir la ñu waxoon jaarale ko cib yonent am, bi mu naan:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

de sa til ham: i betlehem i judea; for så er skrevet ved profeten:

월로프어

Ñu ne ko: «ca betleyem ci diiwaanu yude, ndaxte lii lañu bind jaarale ko cib yonent:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

nogen av folket sa nu, da de hørte disse ord: dette er i sannhet profeten.

월로프어

bi ñu déggee wax jooja, am ay nit ca mbooloo ma ñu naan: «dëgg-dëgg kii mooy yonent bi war a ñëw.»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

men alt dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt av herren ved profeten, som sier:

월로프어

loolu lépp xewoon na, ngir amal li boroom bi wax, jaarale ko cib yonent, bi mu naan:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

da nu folket så det tegn han gjorde, sa de: dette er i sannhet profeten som skal komme til verden.

월로프어

bi nit ña gisee firnde jooju yeesu wone, ñu ne: «dëgg-dëgg kii mooy yonent, bi war a ñëw ci àddina!»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

filip løp da til, og hørte at han leste profeten esaias, og sa: skjønner du det du leser?

월로프어

noonu filib dawsi, mu dégg waayi ecópi ja, di jàng téereb yonent yàlla esayi. mu laaj ko: «ndax xam nga li ngay jàng?»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

han sa: jeg er en røst av en som roper i ørkenen: gjør herrens vei jevn, som profeten esaias har sagt.

월로프어

yaxya tontu leen li yonent yàlla esayi waxoon ne: «man maa di baat biy yégle ci màndiŋ mi ne: “xàll-leen yoonu boroom bi!”»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

og de spurte ham: hvorfor døper du da, når du ikke er messias, og heller ikke elias, og heller ikke profeten?

월로프어

Ñooñu laaj ko ne: «gannaaw doo almasi bi, doo iliyas, doo yonent bi war a ñëw, lu tax ngay sóob nit ñi ci ndox?»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

da blev det opfylt som er talt ved profeten jeremias, som sier: og de tok de tretti sølvpenninger, den verdsattes verdi, han som israels barn lot verdsette,

월로프어

noonu la ñu waxoon jaarale ko ci yonent yàlla yeremi am, bi mu naan: «fab nañu fanweeri poseti xaalis ya, mooy njëg gi bànni israyil xayma woon ci nit ki;

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

for det er ham profeten esaias taler om når han sier: det er en røst av en som roper i ørkenen: rydd herrens vei, gjør hans stier jevne!

월로프어

yaxya mooy ki ñu doon wax jaarale ko ci yonent yàlla esayi, bi mu naan:«am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

forat det ord av profeten esaias skulde opfylles som han har sagt: herre! hvem trodde det budskap vi hørte, og for hvem blev herrens arm åpenbaret?

월로프어

ngir li yonent yàlla esayi waxoon am:«boroom bi, ana ku gëm sunu waare?kan la boroom bi won dooleem?»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

når i da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -

월로프어

«dina am bés bu li ñuy wax: “lu araam luy yàqe” dina tege ca bérab bu sell ba. mooy li ñu doon wax jaarale ko ci yonent yàlla dañeel; ku ko jàng, nanga ko xam.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

således som det er skrevet i profeten esaias' talers bok: det er en røst av en som roper i ørkenen: rydd herrens vei, gjør hans stier jevne!

월로프어

loolu lañu bind ci téereb waxi yonent yàlla esayi naan:«am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

노르웨이어

andre sa: det er elias; andre igjen sa: det er en profet, som en av profetene.

월로프어

Ñeneen ne: «kii iliyas la.» Ñi ci des ne: «yonent la, bu mel ni yonent yu jëkk ya.»

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,794,577,201 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인