전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
angrip midianittene og slå dem!
「ミデアンびとを打ち悩ましなさい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men midianittene solgte ham i egypten til potifar, som var hoffmann hos farao og høvding over livvakten.
さて、かのミデアンびとらはエジプトでパロの役人、侍衛長ポテパルにヨセフを売った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ta hevn over midianittene for det de har gjort mot israels barn! derefter skal du samles til dine fedre.
「ミデアンびとにイスラエルの人々のあだを報いなさい。その後、あなたはあなたの民に加えられるであろう」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
og den drepte midianittiske kvinnes navn var kosbi, datter av sur; han var høvding for en stammefamilie blandt midianittene.
またその殺されたミデアンの女の名はコズビといい、ツルの娘であった。ツルはミデアンの民の一族のかしらであった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da talte moses til folket og sa: la nogen av eder ruste sig til strid! de skal kjempe mot midianittene og føre herrens hevn over midian;
モーセは民に言った、「あなたがたのうちから人を選んで戦いのために武装させ、ミデアンびとを攻めて、主のためミデアンびとに復讐しなさい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da husam døde, blev hadad, bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på moabs mark; hans by hette avit.
ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
og moses sa til midianitten hobab, re'uels sønn, moses' svoger: vi bryter nu op til det sted hvorom herren har sagt: jeg vil gi eder det. kom med oss! så vil vi gjøre vel imot dig; for herren har lovt israel alt hvad godt er.
さて、モーセは、妻の父、ミデヤンびとリウエルの子ホバブに言った、「わたしたちは、かつて主がおまえたちに与えると約束された所に向かって進んでいます。あなたも一緒においでください。あなたが幸福になられるようにいたしましょう。主がイスラエルに幸福を約束されたのですから」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: