전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
andre 20 mia lit vil af aem milano blive anvendt til omstilling til naturgas og udvidelse af distributionsnettet i milano.
lit θα επιτρέψουν τη μετατροπή του δικτύου φωταερίου της περιοχής του Μιλάνου σε δίκτυο φυσικού αερίου.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
to af de godkendte projekter skulle gennemføres af forsyningsværket i torino, aem, og af forsyningsværket i settimo torinse, asm.
Δύο από τα εγκεκριμένα σχέδια έπρεπε να εκτελεστούν από την aem, τη δημοτική επιχείρηση του Τουρίνου, και από την asm, τη δημοτική επιχείρηση του settimo torinese.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
se kommissionens beslutninger: beslutning af 21. oktober 2003 om den støtte til forskning og udvikling på industrianlægget zamudio (baskerlandet), som spanien vil yde virksomheden industria de turbo propulsores sa (itp) (eut l 61 af 27.2.2004, s. 87, betragtning 32-36, 55 og 117-119), beslutning af 16. marts 2005 om den statsstøtte som den italienske region lazio vil give til nedbringelse af drivhusgasemissioner (eut l 244 af 7.9.2006, s. 8), beslutning af 8. november 2006 om italiens påtænkte statsstøtte c 11/06 (ex n 127/05) til aem torino (eut l 366 af 21.12.2006, s. 62, betragtning 39-41).
Βλέπε τις ακόλουθες αποφάσεις της Επιτροπής: απόφαση της 21ης Οκτωβρίου 2003 σχετικά με τις ενισχύσεις στην έρευνα και ανάπτυξη στην περιοχή zamudio (Χώρα των Βάσκων) τις οποίες σχεδιάζει να εφαρμόσει η Ισπανία υπέρ της επιχείρησης «industria de turbo propulsores, sa» (itp) ( ΕΕ l 61 της 27.2.2004, σ. 87, σκέψεις 32 – 36, 55 και 117 – 119)· απόφαση της 16ης Μαρτίου 2005 σχετικά με την κρατική ενίσχυση που η Ιταλία —Περιφέρεια του Λατίου— προτίθεται να χορηγήσει για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου (ΕΕ l 244 της 7.9.2006, σ. 8)· απόφαση της 8ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την κρατική ενίσχυση c 11/06 (πρώην n 127/05) που προτίθεται να χορηγήσει η Ιταλία υπέρ της aem torino (ΕΕ l 366 της 21.12.2006, σ. 62 σκέψεις 39-41).
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질: