검색어: juhtumi (덴마크어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

German

정보

Danish

juhtumi

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

독일어

정보

덴마크어

kui ei, korda üksiku juhtumi väljaarvamisega

독일어

falls nicht, die prüfung unter ausschluss eines einzelereignisses wiederholen.

마지막 업데이트: 2013-05-26
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

ametisse nimetav asutus võib taotleda toimkonna arvamust juhtumi kohta.

독일어

die anstellungsbehörde kann das gremium um eine stellungnahme zu diesem vorgang ersuchen.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

kas eeskirjade eiramine on seotud ühe või mitme juhtumi või kõikide juhtumitega;

독일어

1) bezieht sich die unregelmäßigkeit auf einen einzelfall, mehrere fälle oder alle fälle;

마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

esimese juhtumi puhul on seepärast asjakohane võtta nõuetekohaselt arvesse rakendatavate ajutiste meetmete tõhusust.

독일어

bei der ersten art von sonderfällen sollte deshalb die wirksamkeit etwaiger ad-hoc-maßnahmen sorgfältig geprüft werden.

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

kui toimkonda teavitab asjast finantsmääruse artikli 60 lõike 6 kohaselt töötaja otse, saadab toimkond juhtumi toimiku ametisse nimetavale asutusele ja teavitab sellest asjast teavitanud töötajat.

독일어

wird das gremium nach maßgabe von artikel 60 absatz 6 der haushaltsordnung direkt von einem bediensteten unterrichtet, so leitet es den vorgang an die anstellungsbehörde weiter und setzt den bediensteten hiervon in kenntnis.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

kui toimkonna analüüsis leitakse, et asjaomase juhtumi lahendamine kuulub olafi pädevusse, edastab toimkond viivitamata juhtumi toimiku ametisse nimetavale asutusele ning teavitab sellest viivitamatult olafit.

독일어

gelangt das gremium aufgrund seiner analyse zu der auffassung, dass der fall, mit dem es befasst ist, in die zuständigkeit des olaf fällt, verweist es den vorgang umgehend an die anstellungsbehörde und setzt das olaf unverzüglich hiervon in kenntnis.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

kui nimetatud kahe juhtumi tõenäosus erineb üle ühe väärtuse võrra (st väärtustena on antud nii kõrge kui madal), on lõplikuks väärtuseks keskmine.

독일어

wenn das risiko der ansiedlung und ausbreitung hoch und das risiko der umweltauswirkungen mittelhoch ist, entspricht der abschließende wert dem wert der höchsten der beiden wahrscheinlichkeiten, also hoch.

마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

komisjon võtab iga juhtumi puhul eraldi vastu lõike 1 rakendussätted, mis käsitlevad riskide jagamist, rakendamise eest vastutava vahendaja tasustamist, kasumi ja vahendite kasutamist ja sissenõudmist ning tegevuse lõpetamist.

독일어

(2) die kommission legt im einzelfall durchführungsvorschriften zu absatz 1 über die risikoteilung, die vergütung des mit der umsetzung betrauten finanzintermediärs, die verwendung und einziehung der durch den fonds erwirtschafteten gewinne sowie die bedingungen für den abschluss der maßnahme fest.

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

võimaliku impordi liigse kuhjumise vältimiseks tuleks siiski küsimus sellise ümberjaotamise kohta pärast kvoodi kehtivusaja lõppu iga üksiku juhtumi puhul eraldi läbi vaadata ning teha eelkõige litsentside kehtivusaja osas asjakohased korraldused, võttes arvesse asjassepuutuva toote liiki ning asjaomaste kvootide kehtestamise eesmärki.

독일어

um jedoch die gefahr einer übermäßigen konzentration von einfuhren zu vermeiden, ist es angezeigt, in jedem einzelfall zu prüfen, ob eine solche neuaufteilung nach ablauf des kontingentszeitraums namentlich aufgrund der beschaffenheit der betreffenden waren und der mit der einführung der fraglichen kontingente verfolgten ziele angemessen ist, und gegebenenfalls die modalitäten und insbesondere die geltungsdauer der genehmigungen festzulegen.

마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

lõike 1 punkti l kohased otsused seoses osaliselt täidesaatva riigi territooriumil või tema territooriumiga samaväärses kohas toime pandud kuritegudega langetatakse täidesaatva riigi pädevate asutuste poolt erakorralisel juhul ning iga juhtumi puhul eraldi, võttes arvesse juhtumi konkreetseid asjaolusid ning eelkõige seda, kas kuriteo suur või oluline osa leidis aset väljaandjariigis.

독일어

(2) jede entscheidung gemäß absatz 1 buchstabe l in bezug auf straftaten, die zum teil im hoheitsgebiet des vollstreckungsstaats oder an einem diesem gleichgestellten ort begangen wurden, wird von der zuständigen behörde des vollstreckungsstaats unter außergewöhnlichen umständen und von fall zu fall unter würdigung der jeweiligen besonderen umstände und insbesondere der frage getroffen, ob die betreffenden taten zum großen oder zu einem wesentlichen teil im ausstellungsstaat begangen worden sind.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(9) seoses finantsjuhtimises osalejate vastutusega tuleb teha selgeks, et ametisse nimetav asutus võib töötaja finantsmääruse asjaomase sätte kohaselt esitatud teabe alusel taotleda finantsrikkumiste uurimise toimkonna arvamust teatava juhtumi kohta.

독일어

(9) zur haftung der finanzakteure ist zu präzisieren, dass die anstellungsbehörde auf der grundlage von informationen, die ein bediensteter gemäß der einschlägigen bestimmung der haushaltsordnung mitgeteilt hat, das fachgremium für finanzielle unregelmäßigkeiten um stellungnahme ersuchen kann.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(11) Ühenduse erinevates meetmetes ettenähtud abi osatähtsuse ülemmäärast möödahiilimise vältimiseks ei või vähese tähtsusega abi kumuleerida riigiabiga samadele abikõlblikele kuludele, kui kumuleerimise tulemusel on abi osatähtsus suurem kui vastavalt iga juhtumi iseärasustele on kindlaks määratud grupierandit käsitleva määruse või komisjoni otsusega.

독일어

(11) um eine umgehung der in verschiedenen eg-rechtsakten vorgegebenen beihilfehöchstintensitäten zu verhindern, sollten de-minimis-beihilfen nicht mit anderen staatlichen beihilfen für dieselben förderbaren aufwendungen kumuliert werden, wenn die aus der kumulierung resultierende förderintensität diejenige förderintensität übersteigen würde, die in einer gruppenfreistellungsverordnung oder in einer von der kommission verabschiedeten entscheidung hinsichtlich der besonderen merkmale eines jeden falles festgelegt wurde.

마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,726,605,280 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인