검색어: mal på sten (덴마크어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

Romanian

정보

Danish

mal på sten

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

루마니아어

정보

덴마크어

men læg nu mærke til, hvorledes det går fra i dag! før sten lagdes på sten i herrens hus,

루마니아어

uitaţi-vă dar, cu băgare de seamă, la celece s'au întîmplat pînă în ziua de azi, pînă să se fi pus piatră pe piatră la templul domnului!

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

og på stenene skal du skrive alle denne lovs ord tydeligt og klart!"

루마니아어

să scrii pe aceste pietre toate cuvintele legii acesteia, săpîndu-le foarte desluşit.``

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

og de skulle lægge dig helt øde og dine børn i dig og ikke lade sten på sten tilbage i dig, fordi du ikke kendte din besøgelses tid."

루마니아어

te vor face una cu pămîntul, pe tine şi pe copiii tăi din mijlocul tău; şi nu vor lăsa în tine piatră pe piatră, pentrucă n'ai cunoscut vremea cînd ai fost cercetată.``

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

"disse ting, som i se - der skal komme dage, da der ikke lades sten på sten, som jo skal nedbrydes."

루마니아어

,,vor veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

to kvinder skulle male på kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage.

루마니아어

din două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

og jesus sagde til ham: "ser du disse store bygninger? der skal ikke lades sten på sten, som jo skal nedbrydes."

루마니아어

isus i -a răspuns: ,,vezi tu aceste zidiri mari? nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til menighederne! den, som sejrer, ham vil jeg give af den skjulte manna, og jeg vil give ham en hvid sten og på stenen et nyt navn skrevet, som ingen kender, uden den, der får det.

루마니아어

cine are urechi, să asculte ce zice bisericilor duhul: ,,celuice va birui, îi voi da să mănînce din mana ascunsă, şi -i voi da o piatră albă; şi pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu -l ştie nimeni decît acela care -l primeşte.``

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
8,018,036,265 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인