전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de offentlige retsmøder ved retten finder sted
Ședințele publice ale tribunalului au loc:
마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 1
품질:
retten finder, at denne vurdering skal bekræftes.
tribunalul consideră că trebuie menținută această apreciere.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de fungerer også som en rettesnor for, hvordan eu-retten finder anvendelse på idrætsområdet.
specificitatea sportului european poate fi abordată din două puncte de vedere:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
retten finder ikke, at udbudsbetingelserne i den foreliggende sag kan anses for at berøre sagsøgeren på en individuel måde.
În speță, tribunalul apreciază că nu se poate considera că respectivul caiet de sarcini o privește pe reclamantă în mod individual.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
i eu-retten finder retten til en domstol ikke kun anvendelse på tvister om borgerlige rettigheder og pligter.
În dreptul uniunii, dreptul de a se adresa unei in s t an ţ e nu se aplică numai pentru plângerile privind drepturile şi o b li g a ţ ii le cu caracter civil.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
retten finder i denne henseende, at kommissionen udtrykkeligt har givet afkald på at fremføre argumenter til støtte for det første anbringende.
În această privință, tribunalul constată că pârâta a renunțat întradevăr, în mod explicit, la a prezenta argumente în apărare în raport cu primul motiv.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
hoechst mod kommissionen om, at der indkaldes vidner, eftersom retten finder, at den råder over tilstrækkelige oplysninger i sagens akter.
hoechst/comisia lămurit pe baza înscrisurilor din dosar, trebuie să se respingă argumentele societății hoechst cu privire la repartizarea întreprinderilor implicate pe categorii.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
retten finder indledningsvis, at de argumenter, som parterne har fremsat inden for rammerne af første og andet anbringende, i stor udstrækning overlapper hinanden.
tribunalul constată în prealabil că argumentele părților, prezentate în cadrul primului și al celui de al doilea motiv, se suprapun într-o foarte mare măsură.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
retten finder som følge af denne undersøgelse, at det er åbenbart, at de pågældende interne dokumenter ikke indeholder beviser, som er relevante for løsningen af tvisten.
În cadrul acestei verificări, tribunalul a considerat că în mod evident documentele interne în cauză nu conțineau elemente de probă pertinente pentru soluționarea litigiului.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
retten finder, at det, der kræves af hensyn til beskyttelsen af arbejdstagerne, er markeret ved den lovpligtige mindsteløn, sådan som den skal anvendes på forbundsrepublikken tysklands område i medfør af aentg.
astfel, aceasta consideră că ceea ce este necesar pentru protecția lucrătorilor este delimitat de salariul minim obligatoriu, astfel cum trebuie aplicat pe teritoriul republicii federale germania în temeiul aentg.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
det tredje afsnit, som i øvrigt er uklart, udgør tilsyneladende en gentagelse af, hvad der er fremført inden for rammerne af det første anbringende, og som retten finder må afvises eller er ugrundet.
al treilea paragraf, a cărui redactare nu este de altfel foarte clară, pare să amintească afirmațiile, considerate inadmisibile sau neîntemeiate, prezentate în cadrul primei obiecțiuni.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
artikel 4, litra c), ks finder herefter anvendelse på statsstøtte tildelt kul- og stålvirksomheder i medfør af en statsstøtteordning, der ikke er sektorbestemt til kul- og stålsektoren.
prin urmare, articolul 4 litera (c) co se aplică ajutoarelor de stat acordate unor întreprinderi siderurgice și carbonifere în temeiul unei scheme de ajutor de stat nespecifică sectorului cărbunelui și al oțelului.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
den forelæggende ret finder det imidlertid usikkert, om denne retlige fortolkning og retsanvendelse er forenelig med fællesskabsretten og den i artikel 43 ef sikrede ret til fri etablering.
totuși, finanzgericht nu avea certitudinea că interpretarea și aplicarea de către acesta a legii erau compatibile cu dreptul comunitar și cu libertatea de stabilire garantată de articolul 43 ce.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
for det første, at der i tysk ret findes et system, der giver mulighed for at konstatere, at kollektive overenskomster finder generel anvendelse.
observăm mai întâi că în dreptul german există un sistem care permite declararea convențiilor colective ca fiind de generală aplicare.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
teuf og deraf afledt ret finder ikke automatisk anvendelse på olt'erne, bortset fra et antal bestemmelser, som eksplicit fastsætter det modsatte.
tratatul și legislația sa secundară nu se aplică în mod automat ttpm, cu excepția unor dispoziții care stabilesc în mod explicit contrariul.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
den foreliggende ret finder, at i lyset af omstændighederne i tvisten i hovedsagen skal denne vurdering foretages både med hensyn til etableringsfriheden og den frie udveksling af tjenesteydelser. jeg deler dette synspunkt.
instanța de trimitere consideră că, în împrejurările acțiunii principale, această apreciere trebuie să fie efectuată atât în raport cu libertatea de stabilire, cât și cu libera prestare a serviciilor.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
bestemmelserne i artikel 22, stk. 3 og 4, vedroerende licenstagerens rettigheder finder anvendelse paa enhver, der er berettiget til at bruge et ef-faellesmaerke.
22 alin. (3) şi (4) privind drepturile licenţiaţilor se aplică oricărei persoane abilitate să utilizeze o marcă comunitară colectivă.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
1. bestemmelserne i artikel 22, stk. 3 og 4, vedroerende licenstagerens rettigheder finder anvendelse paa enhver, der er berettiget til at bruge et ef-faellesmaerke.
(1) dispoziţiile din art. 22 alin. (3) şi (4) privind drepturile licenţiaţilor se aplică oricărei persoane abilitate să utilizeze o marcă comunitară colectivă.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
retten finder imidlertid, at det i det foreliggende tilfælde under hensyntagen til den indbyrdes afhængighed mellem de forskellige faktorer, der skal tages i betragtning, og det forhold, at det ældre varemærke mezzomix er velkendt, ikke kan konkluderes, at der er risiko for forveksling mellem det ansøgte varemærke mezzopane på den ene side og de ældre varemærker mezzo og mezzomix på den anden side.
cu toate acestea, tribunalul apreciază că, în speță, ținând cont de interdependența diferiților factori care trebuie luați în considerare și de notorietatea mărcii anterioare mezzomix, nu se poate stabili existența unui risc de confuzie între, pe de o parte, marca solicitată mezzopane și, pe de altă parte, mărcile anterioare mezzo și mezzomix.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
3. uden at dette berører muligheden for at give afkald på mindre sanktionsbeløb, jf. artikel 51, stk. 9, kan medlemsstaterne undlade at kræve tilbagebetaling af uretmæssigt udbetalte beløb, uretmæssigt frigiven sikkerhed, renter og beløb, der følger af artikel 51, stk. 4, såfremt summen af disse beløb pr. udførselsangivelse ikke overstiger 60 eur, og for så vidt der i national ret findes tilsvarende regler om at undlade geninddrivelse i lignende tilfælde.
3. fără să aducă atingere posibilităţii prevăzute în art. 51 alin. (9) de renunţare la aplicarea penalizărilor în cazul unor sume mici, statele membre pot renunţa la restituirea restituirilor prea mari, garanţiilor eliberate nejustificat, a dobânzilor şi sumelor prevăzute în art. 51 alin. (4) atunci când astfel de restituiri per declaraţie de export nu depăşesc 60 eur, cu condiţia ca dreptul intern să prevadă reguli similare de nerecuperare în astfel de cazuri.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: