전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ynglinge trættes og mattes, ungersvende snubler brat,
ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
e nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ynglinge sattes til kværnen, under brændeknippet segnede drenge.
ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
rejste guds vrede sig mod dem; han vog deres kraftige mænd, fældede israels ynglinge.
na ka pa te riri o te atua ki a ratou, a patua iho e ia te hunga tetere o ratou; piko ana i a ia nga taitamariki o iharaira
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
derfor falder dets ynglinge på dets torve, alle krigsfolkene omkommer på hin dag, lyder det fra herren.
mo reira ka hinga ana taitama ki ona huarahi, a ka whakamotitia ana tangata whawhai katoa i taua ra, e ai ta ihowa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
derfor falder dets ynglinge på dets torve, alle krigsfolkene omkommer på hin dag, lyder det fra hærskarers herre.
heoi hinga ana ana taitama i ona waharoa, moti pu nga tangata whawhai katoa i taua ra, e ai ta ihowa o nga mano
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ingen skal spænde sin bue eller rejse sig i brynje. spar ikke dets ynglinge, læg band på hele dets hær!
kaua te kiakopere e whakapiko i tana kopere, kaua ano hoki ia e whakarewa ake i a ia me te pukupuku ki runga i a ia: kaua ana taitama e tohunga; whakangaromia rawatia e koutou tana ope katoa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
moab skal hærges med sine byer og dets ypperste ynglinge stige ned til at slagtes, lyder det fra kongen, hvis navn er hærskarers herre.
kua pahuatia a moapa, a kua piki atu ratou ki ona pa, kua heke iho hoki ana taitama, he mea whiriwhiri, kei raro, he parekura, e ai ta te kingi, ko ihowa, nei o nga mano tona ingoa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i gaderne ligger på jorden unge og gamle, mine jomfruer og mine ynglinge faldt for sværdet; på din vredesdag slog du ihjel, hugged ned uden skånsel.
kei te takoto te taitama raua ko te koroheke i runga i te whenua i nga huarahi; kua hinga aku wahine, aku taitamariki, i te hoari; he mea whakamate nau i te ra i riri ai koe; tukitukia ana e koe, kihai hoki i tohungia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
skam få du, zidon, thi havet siger: "jeg har ikke haft veer, jeg fødte ikke, ej har jeg fostret ynglinge, opfødt jomfruer!"
kia whakama koe, e hairona, kua korero hoki te moana, te pa kaha o te moana kua mea, kahore oku mamae hapu, kahore hoki ahau i whanau, kahore i atawhai tamariki, kahore i whakatupu kotiro
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
bedre faren er en fattig yngling, som er viis, end en gammel konge, som er en tåbe og ikke mere har forstand til at lade sig råde.
pai ake te tamaiti rawakore, whakaaro nui i te kingi kua koroheketia, kua wairangi, kua kore nei ona mohio ki te whakarongo ina whakatupatoria
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: