전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
anpartshaverselskaberne finansierede købet af anparter på følgende måde (for en post på to anparter):
de andelsägande bolagen finansierade köpet av andelar på följande vis (för två andelar):
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
anpartshaverselskaberne (eurl) er angiveligt blevet opløst og slettet af handelsregistret i maj og juli 2004 [13].
enligt uppgift upplöstes de andelsägande bolagen och ströks ur handelsregistret i maj och juli 2004 [13].
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
efter afhændelsen af alle bankens anparter bestod skibsanpartsselskabet af anpartshaverselskaberne (eurl) og cil (som ejede to anparter).
när banken hade överlåtit hela sitt andelsinnehav utgjordes samägandebolaget av de andelsägande bolagen och cil (som ju innehade två andelar).
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
anpartshaverselskaberne havde ved gensidig overenskomst forpligtet sig til at sælge deres anparter til banken (og banken til at købe dem) til en samlet pris på 124861905 frf (ca. 19 mio. eur) ved driftsperiodens ophør.
genom korsvisa åtaganden förband sig bolagen att till banken sälja (och banken att köpa) sina andelar till ett totalt pris av 124861905 frf (motsvarande cirka 19 miljoner eur) efter det att fartygets driftsfas avslutats.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질: