전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de ungarske myndigheder fremfører, at garantien i begge tilfælde skal finansiere en eksportforretning.
enligt de ungerska myndigheterna ska garantin finansiera en exporttransaktion i bägge de ovannämnda fallen.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
i det i første afsnit omhandlede tilfælde kan der kun anvendes én licens af denne art for en og samme eksportforretning.
i det fall som avses i första stycket kan den berörda parten inte använda mer än en sådan licens vid samma exporttillfälle.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
olaf sender de i artikel 2 nævnte oplysninger samt et identifikationsnummer for hver eksportforretning til de russiske toldmyndigheder straks efter modtagelsen af dem.
så snart olaf har mottagit de uppgifter som avses i artikel 2, samt ett identifieringsnummer för varje exporttillfälle, skall dessa vidarebefordras till de ryska tullmyndigheterna.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
ungarn oplyser, at ordningen ikke vil blive anvendt parallelt med den eksisterende eksportkreditforsikringsordning n 488/06 i forbindelse med samme eksportforretning.
ungern påpekar att stödordningen inte skulle tillämpas på samma transaktion parallellt med den befintliga ordningen för exportkreditförsäkringar n 488/06.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
naar omstaendighederne taler derfor, isaer naar ansoegeren har regelmaessige eksportforretninger, kan medlemsstaterne give afkald paa at kraeve ansoegning for hver enkelt eksportforretning, forudsat at oprindelsesbestemmelserne overholdes.
om omständigheterna så tillåter, särskilt om den sökande bedriver en fortlöpande exporthandel, får medlemsstaterna besluta att inte begära en ansökan vid varje exporttillfälle, under förutsättning att bestämmelserna om ursprung följs.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
når bestemmelserne i stk. 1 eller 2 og artikel 51 gælder for samme eksportforretning, nedsættes det beløb, der fremkommer ved anvendelse af stk. 1 eller 2, med det sanktionsbeløb, der følger af artikel 51.
om punkterna 1 och 2 samt artikel 51 tillämpas på en och samma exporttransaktion skall det belopp som följer av punkt 1 eller 2 minskas med det sanktionsbelopp som avses i artikel 51.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
af 1 . februar 1971 om harmonisering af de vaesentligste bestemmelser om garantier for saa vidt angaar kortfristede eksportforretninger ( politisk risiko ) med offentlige og private koebere
rÅdets direktiv av den 1 februari 1971 om harmonisering av grundläggande bestämmelser om garantier för kortfristiga exportaffärer (politiska risker) med offentliga och privata köpare (71/86/eeg)
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질: