인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kommissionen accepterede ikke disse ændringsforslag, fordi de helt ville ødelægge indberetningsbestemmelsernes ligevægt.
kommissionen godtog inte dessa ändringar eftersom de helt skulle rubba balansen för rapporteringsbestämmelserna.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
med hensyn til dataindberetning : kommissionen forkastede ændringsforslag 49, 57 og 61 da de udvidede indberetningsbestemmelsernes anvendelsesområde, og det ikke var klart, hvilke ekstra fordele der ville være forbundet med at foretage et skøn over emissionerne af fluorholdige gasser i eu.
rapportering av uppgifter: kommissionen avvisade ändringarna 49, 57 och 61 eftersom de utvidgade rapporteringsbestämmelserna och det inte var tydligt på vilket sätt detta skulle bidra till att förbättra beräkningen av utsläpp av fluorerade växthusgaser i eu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
det foreslås at lade en række forældede bestemmelser i forordning (eØf) nr. 404/93 udgå, hovedsagelig for så vidt angår handelen med tredjelande, før den rene toldordning [10] trådte i kraft, programmerne for landdistriktsudvikling for bananproducerende områder og forældede indberetningsbestemmelser.
det föreslås avskaffande av ett antal föråldrade bestämmelser i förordning (eeg) nr 404/93 som huvudsakligen avser handel med tredjeland innan importordningen med enbart tullar träder ikraft [10], landsbygdsutvecklingsprogram för bananproducerande områden och föråldrade rapporteringsbestämmelser.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질: