전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
den europæiske centralbank tog det enestående skridt at opkøbe obligationer på de sekundære markeder for at forhindre markedsforstyrrelser.
európska centrálna banka pristúpila kbezprecedentnému kroku, ktorým bol nákup dlhopisov na sekundárnych trhoch, aby predišla narušeniu trhu.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
denne undtagelse skal tage højde for alvorlige markedsforstyrrelser, der direkte skyldes et betydeligt fald i forbrugernes tillid forårsaget af farer for menneskers eller dyrs sundhed.
mení a dopĺňa článok 11 nariadenia (ehs) č. 2092/91 a dáva možnosť dovážať do európskej únie biologické výrobky pochádzajúce z tretích krajín, ktorých normy sú uznané za rovnocenné (zachovanie existujúcej úpravy), alebo dovážať výrobky od prevádzkovateľov z tretích krajín, kontrolované kontrolnými orgánmi uznanými na tento účel (nová úprava).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
derudover kan der træffes sikkerheds- eller antidumpingforanstaltninger i overensstemmelse med wto-reglerne (verdenshandelsorganisationen) i tilfælde af alvorlige markedsforstyrrelser forårsaget af import af fiskerivarer. det var f.eks. tilfældet med norsk laks, der fik pålagt en minimumsimportpris.
Ďalej môžu byť v prípade vážneho narušenia trhu spôsobeného dovozom výrobkov rybného hospodárstva prijaté bezpečnostné alebo antidumpingové opatrenia, v súlade s pravidlami wto (svetová obchodná organizácia).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: