전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de foranstaltninger, der er nødvendige som følge af bevaringsmålsætningen, bør iværksættes i hvert af de udpegede områder;
whereas it is appropriate, in each area designated, to implement the necessary measures having regard to the conservation objectives pursued;
ifølge naturtypedirektivet skal alle planer eller projekter, der kan påvirke bevaringsmålsætningen for en lokalitet, tages op til passende vurdering.
according to the habitats directive, any plan or project likely to affect a site must be subject to appropriate assessment in relation to its impact on the conservation targets.
fordi tilstedeværelsen af edderfugle i nordsøkystområdet sandsynligvis hænger sammen med de dårlige betingelser i vadehavsområdet, er bevaringsmålsætningen fastsat for det pågældende område, mens det er tilstrækkeligt at bevare tilflugtskapaciteten i nordsøkystområdet.
because the presence of eiders in the north sea coastal zone is probably linked to poor conditions in the wadden sea, the restoration goal is set for that area, while it is sufficient to maintain the sanctuary capacity in the north sea coastal zone.
alle planer eller projekter, der kan påvirke bevaringsmålsætningen for en sådan lokalitet væsentligt, som er udpeget eller i fremtiden vil blive det, må tages op til passende vurdering;
whereas an appropriate assessment must be made of any plan or programme likely to have a significant effect on the conservation objectives of a site which has been designated or is designated in future;
kendskab til disse påvirkninger af bevaringsmålsætningen for den pågældende lokalitet er en nødvendig forudsætning for, at nævnte artikel 6, stk. 4, kan finde anvendelse, eftersom man i mangel heraf ikke kan vurdere forudsætningerne for at anvende denne undtagelsesbestemmelse.
in those circumstances, it cannot in my view be sustained that, as regards the deductibility of overendowment debts, the situation of a person who inherits immovable property from a nonresident is objectively different from that of a person who inherits from a resident.
- fortolkede fællesskabets miljølovgivning forkert. man burde haveopfattet byggetilladelserne som ulovlige, fordi man i den indledendeproces havde undladt at overveje muligheden af naturlige sandbankeri overensstemmelse med bevaringsmålsætningerne og -kravene idirektiv 92/43 og 85/337.
- interpreted community environmental legislation incorrectly.the planning permissions should have been considered illegal because theplanning process failed to consider natural sand dune defences inaccordance with the conservation objectives and requirements under directives 92/43 and 85/337.