전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
for resten af regnskabsåret 2002 betaler generalitat de catalunya 34166,62 eur og diputació de girona 135227,75 eur.
pro zbytek hospodářského roku 2002 uhradí autonomní vláda katalánska částku do výše 34166,62 eur a generální rada girony částku do výše 135227,75 eur.
det er i denne forbindelse vigtigt at nævne, at air catalunya begyndte at beflyve ruten girona–madrid samtidig med intermed, dvs. i april 2002.
v této souvislosti je důležité připomenout, že air catalunya začala provozovat služby na trase girona–madrid ve stejném okamžiku jako intermed, tj. v dubnu 2002.
den pågældende støtte kan ikke erklæres for forenelig med traktaten, da den ikke opfylder betingelserne med hensyn til nødvendighed og proportionalitet, som offentlig tjeneste er forbundet med. air catalunya suspenderede også sine flyvninger i december 2002.
dotčená podpora nemůže být prohlášena za slučitelnou se smlouvou, protože nesplňuje podmínky nezbytnosti a úměrnosti stanovené pro veřejnou službu. air catalunya také přerušila svou službu v prosinci 2002.
(7) ifølge de oplysninger, som kommissionen har til rådighed, fremgår de af de spanske myndigheder planlagte foranstaltninger af kontrakten om luftfartsforbindelserne mellem girona og madrid, indgået den 26. marts 2002 mellem generalitat de catalunya, diputació de girona, gironas handels- og industrikammer og selskabet intermeds repræsentant.
(7) podle informací komise jsou opatření španělských orgánů uvedena ve "smlouvě o leteckých spojích mezi městy girona a madrid" uzavřené dne 26. března 2002 mezi generalitat de catalunya, la diputación de girona, obchodní a průmyslovou komorou girony a zástupcem společnosti intermed (dále jen "smlouva").