전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
finansieringen af ekstra sikringsforanstaltninger bør ikke føre til konkurrencefordrejning.
financování dodatečných bezpečnostních opatření by nemělo narušovat hospodářskou soutěž.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
dette direktiv fastlægger sikringsforanstaltninger, som skal overholdes i havne.
tato směrnice stanoví bezpečnostní opatření, která mají být v přístavech dodržována.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de nationale myndigheder skal tilskynde til, at der udtænkes og gennemføres sikringsforanstaltninger.
vnitrostátní orgány musejí povzbuzovat různé druhy dopravy k přijímání a zavádění bezpečnostních opatření.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
forordningen omhandler kun sikringsforanstaltninger om bord på skibe og ved grænsefladen mellem skib og havn.
rozsah uvedeného nařízení je omezen na bezpečnostní opatření na lodích a na bezprostřední okolí, kde probíhá součinnost mezi lodí a přístavem.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
5.4 eØsu støtter fuldt ud direktivforslaget om iværksættelse af sikringsforanstaltninger i større havneområder.
5.4 ehsv plně podporuje navrhovanou směrnici s cílem realizovat bezpečnostní opatření v širších přístavních zónách.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
der skal også lægges vægt på aspekter, der er direkte forbundet med det øgede antal sikringsforanstaltninger.
je rovněž třeba zdůrazňovat aspekty přímo vyplývající z posilování bezpečnostních opatření.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
det er ikke nødvendigvis alle havne, der er omfattet af direktivet, der har behov for yderligere sikringsforanstaltninger.
další bezpečnostní opatření nebudou nutně vyžadovat všechny přístavy, na něž se nařízení vztahuje.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
der skal tilskyndes til brug af ensartede spilleregler på de områder, hvor omkostningerne til sikringsforanstaltninger sandsynligivs vil forvride konkurrencen.
tam, kde náklady na bezpečnostní opatření mohou narušit hospodářskou soutěž, je potřeba podpořit rovné podmínky.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
- sikringsniveau 1 er det niveau, hvor hensigtsmæssige, minimale beskyttelses-/sikringsforanstaltninger skal opretholdes til enhver tid
- "stupněm zabezpečení 1" je stupeň, na kterém musí být neustále dodržována příslušná minimální ochranná bezpečnostní opatření;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
på hvert sikringsniveau kan en medlemsstat på grundlag af havnesårbarhedsvurderingen bestemme, at der skal anvendes andre sikringsforanstaltninger i andre dele af havnen.
v závislosti na výsledku hodnocení zabezpečení přístavu může členský stát stanovit, že pro každý stupeň zabezpečení mají být v různých částech přístavu provedena různá bezpečnostní opatření.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
- 4.24 (skibenes anvendelse af de sikringsforanstaltninger, der anbefales af den stat, i hvis territorialfarvand de sejler)
- 4.24 (provádění bezpečnostních opatření doporučených státem loděmi, které plují v jeho výsostných vodách),
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
i betragtning af person- og godstransportens grænseoverskridende karakter samt behovet for samordning af de nationale sikringsforanstaltninger er det nødvendigt med et tæt samarbejde mellem de nationale myndigheder og eu.
vzhledem k přeshraniční povaze osobní a nákladní dopravy a k nutnosti koordinovat vnitrostátní bezpečnostní opatření, je nezbytná intenzivní spolupráce mezi vnitrostátním orgány a evropskou unií.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
2.1 forslaget supplerer de sikringsforanstaltninger, der er indført med forordningen om bedre sikring af skibe og havnefaciliteter, således at hele havnen dermed er omfattet af en sikringsordning.
2.1 návrh doplňuje bezpečnostní opatření zavedená na základě nařízení o posílení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení tím, že zajistí, aby bezpečnostní režim pokrýval celý přístav.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
- sikringsniveau 2 er det niveau, hvor hensigtsmæssige, supplerende beskyttelses-/sikringsforanstaltninger skal opretholdes i en periode på grund af forhøjet risiko for en sikringsrelateret hændelse
- "stupněm zabezpečení 2" je stupeň, na kterém musí být dodržována příslušná dodatečná ochranná bezpečnostní opatření, a to po dobu trvání zvýšeného rizika výskytu bezpečnostní události;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
er klar over, at der allerede anvendes flere havnesikringssystemer i medlemsstaterne, og at det er muligt at bibeholde allerede gældende sikringsforanstaltninger og -strukturer, forudsat at de er i overensstemmelse med direktivets regler.
je si vědoma toho, že členské státy již v přístavech používají řadu bezpečnostních systémů a že je možné stávající bezpečnostní opatření a struktury zachovat, pokud budou v souladu s pravidly stanovenými ve směrnici.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
mener, at beskyttelse mod terrorhandlinger og andre kriminelle handlinger hovedsageligt er et statsligt anliggende, og at medlemsstaten derfor skal have såvel det finansielle som det overordnede ansvar for de sikringsforanstaltninger, som besluttes på medlemsstatsniveau eller på eu-niveau.
má za to, že ochrana vůči teroristickým útokům a jiné trestné činnosti je výhradně národní pravomocí, a že by proto členské státy měly nést jak finanční, tak celkovou odpovědnost za bezpečnostní opatření, o nichž se rozhodlo na národní úrovni či na úrovni společenství.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
sikringsforanstaltningerne holdes hemmelige; fotografiet fastgøres i nederste venstre hjørne af dokumentets forside.
bezpečnostní prvky se nezveřejňují, fotografie se umisťuje v levém spodním rohu přední strany dokladu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질: