검색어: goy gay (덴마크어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

Portuguese

정보

Danish

goy gay

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

포르투갈어

정보

덴마크어

goy

포르투갈어

gety

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

goy y

포르투갈어

goy y

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

gay pride

포르투갈어

orgulho gay

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

gay mitchell, viceminister under premierministeren med særligt ansvar for europaspørgsmål og lokal udvikling

포르투갈어

gay mitchell, ministro adjunto junto do primeiro-ministro, encarregado dos assuntos europeus e do desenvolvimento local

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

덴마크어

irlands præsident, mary robinson, og viceminister for europa-spørgsmål, gay mitchell

포르투갈어

visita da presidente da irlanda, mary robinson, e do ministro de estado para os assuntos europeus, gay mitchell

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

dermed ville ordlyden blive"" gay pride"-lighedsparaden".

포르투갈어

deste modo, a expressão seria “ marcha do orgulho gay e da igualdade ”.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

den fungerende formand for rådet, den irske europa-minister gay milcheil bekræftede, at hand

포르투갈어

recorde­se que a ue é o maior doador de ajuda internacional, gas­tando anualmente 4 mil milhões de ecus nesse domínio, para lá dos 13 mil milhões de ecus destinados ao fundo europeu de desenvolvimento, no âmbito da convenção de lomé, para o período de 1996­2000.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

hr. formand, i europa har der i de forgangne dage været afholdt en række store gay pride demonstrationer.

포르투갈어

senhor presidente, na europa assistimos nos últimos dias a grandes manifestações designadas por" orgulho gay".

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

især efter de skandaløse og rystende begivenheder i moskva i forbindelse med gay pride i maj 2006 er det nødvendigt at sende et stærkt signal vedrørende tolerance i europa.

포르투갈어

particularmente na sequência dos escandalosos e alarmantes acontecimentos que tiveram lugar em moscovo, à margem da “ marcha do orgulho gay ”, realizada em maio de 2006, é imperioso enviarmos daqui uma forte mensagem relativamente à tolerância na europa.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

덴마크어

endelig vil jeg benytte denne lejlighed til at byde min kollega fra min egen valgkreds, gay mitchell, velkommen til formandskabet for rådet og ønske ham alt muligt held i de kommende seks måneder.

포르투갈어

no entanto, a complexidade das situações existentes e o vazio jurídico a nível europeu não deverão incitar-nos ao imobilismo e à renúncia. pelo contrário, devemos bater-nos pelo progresso dos direitos da criança.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

-dialog med parlamentet om udkast til programmeringsdokumenter: en række ændringer vedrørende parlamentets deltagelse i planlægningsprocessen var ikke forenelige med komitologiafgørelsen (rådets afgørelse 1999/468 af 28. juni 1999, ændret ved rådets afgørelse 2006/512 af 17. juli 2006), som angiver de generelle rammer for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges kommissionen. det blev aftalt, at der skulle sendes et fælles brev fra kommissærerne louis michel og benita ferrero-waldner til gay mitchell og luisa morgantini, hvori kommissionen bekræfter, at den forpligter sig til at indgå i en regelmæssig dialog med parlamentet som anført i erklæringerne om demokratisk kontrol, der er knyttet til den interinstitutionelle aftale. i artikel 3 er der desuden indføjet et nyt stykke 9, hvori det hedder, at kommissionen skal informere parlamentet med jævne mellemrum og regelmæssigt udveksle synspunkter med det.

포르투갈어

-diálogo com o parlamento sobre projectos de documentos de programação: algumas alterações dizem respeito à participação do parlamento no processo de programação, que não eram compatíveis com a decisão de comitologia (decisão 1999/468 do conselho, de 28 de junho de 1999, com a redacção que lhe foi dada pela decisão 2006/512 do conselho, de 17 de julho de 2006), que fixa as regras de exercício das competências de execução atribuídas à comissão. foi acordado que seria enviada uma carta conjunta dos comissários louis michel e benita ferrero-waldner ao sr. mitchell e à sra. morgantini, na qual a comissão confirma o seu compromisso no sentido de iniciar um diálogo regular com parlamento em conformidade com as declarações sobre o controlo democrático em anexo ao acordo interinstitucional. além disso, um novo nº 9 foi inserido no artigo 3.°, de acordo com o qual a comissão informa o parlamento europeu e procura manter com este trocas de informação regulares.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,791,573,248 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인