검색어: workbench (덴마크어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

Portuguese

정보

Danish

workbench

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

포르투갈어

정보

덴마크어

mysql workbench

포르투갈어

mysql workbench

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

udviklings-workbench

포르투갈어

banca de ensaio para engenharia

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

translator’s workbench (twb) og oversættelseshukommelser

포르투갈어

«translator’s workbench» e memórias de tradução

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

— oprettelse af dokumenter — project manager workbench — produktionsmedarbejdere — op-budt — uddannelse i desktop publishing.

포르투갈어

— processo de criação de documentos — project manager workbench — agentes de fabrico — op-budt; — formação para pac.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

덴마크어

70. de tre institutioner har en erklæret politik om at fremme brugen af moderne teknologi, og i 2003 brugte de 23,7 millioner euro på it-redskaber (samlede udgifter inkl. licenser, jf. tabel 4), men i praksis kan hver oversætter med sin chefs stiltiende accept beslutte, om han eller hun vil bruge computerstøttet oversættelse (translator's workbench), søgeredskaber (såsom euramis, iate mv.) og stemmegenkendelsessystemer (i stedet for at skrive selv). i parlamentet svinger procentsatsen for oversættere og støttepersonale, der bruger disse redskaber, betydeligt fra enhed til enhed (fra mellem 10% til 90%). i rådet bruges it-redskaber kun i begrænset omfang. kommissionen har de mest avancerede it-redskaber af de tre institutioner, men der findes ingen data om, i hvor stor udstrækning de bruges.

포르투갈어

70. apesar do facto de as três instituições terem implementado políticas de estímulo à utilização de tecnologia moderna e de terem despendido 23,7 milhões de euros em ferramentas informáticas em 2003 (custos totais incluindo as licenças, ver quadro 4), na prática cada tradutor, com o acordo tácito do seu chefe de unidade, pode decidir se utiliza ou não tradução assistida por computador (translator's workbench), bases de dados de investigação (euramis, iate, etc.) e software de reconhecimento vocal (em vez de dactilografia). no parlamento, a percentagem de tradutores e pessoal de apoio que utiliza esse tipo de ferramentas varia amplamente (entre 10% e 90%). o conselho faz uma utilização muito limitada de ferramentas informáticas. a comissão dispõe das ferramentas informáticas mais avançadas das três instituições, mas não há informação disponível sobre o seu grau de utilização.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,720,571,765 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인