전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vedatfastsætte detfinansielleloftforforanstaltninger tilfordelforlokalelandbrugsprodukter til 80% har rådet vist,at dennetypeforanstaltninger harstørre betydning end densærligeforsyningsordning d)
rada ustaliła pułapfinansowy w dwpl w wysokości 80%, co odzwierciedla większą wagę tego typu działań w porównaniu z susd; d) aby zagwarantować skuteczność susd, poddano gospe-cjalnemu mechanizmowi kontroli.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
grundlaget for alle de anvendte metoder er, at bruttofortjenesten for en aktør, som indførervarer medstøttefra densærligeforsyningsordning, sammenlignes enten med hans bruttofortjenesteien periode uden støtte eller med bruttofortjenestenfor tilsvarende aktø-rer,somikke modtagerstøtte.
wszystkiezastosowane metody opierająsię na porównaniu nadwyżki brutto podmiotu wprowadzającego do obrotutowary korzystającez dopłatz susdz okresem nieobjętym pomocąlub zinnymi podobnymi podmiotami, które nie otrzymują pomocy.skutecznośćtejkontrolizależy w dużym stopniu odjakości porównywanych danych.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
11betænkning af 23. marts 2010 om forslag til europa-parlamentets og rådets forordning om ændring atforetage en samlet gennemgang af støtten på kvægområdet bådevia densærligeforsyningsordning ogiform afproduktionsstøtte- medhenblikpåat minimereden potentielle negative effekt af den traditionelle mælkeproduktionsmodel c) af forordning (ef) nr. 247/2006 (kom(2009) 0510 - c7-0255/2009- 2009/0138(cod)), udvalget om landbrug og udvikling af landdistrikter.
parlamentu europejskiego i rady zmieniającego rozporządzenie (we) nr 247/2006 [com(2009)0510 – c7 0255/2009 – 2009/0138(cod)], komisja rolnictwa i rozwoju obszarów wiejskich, doc a7-0054/2010 z 23 marca 2010 r.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: