전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
importudviklingen, hvis foranstaltningerne bortfalder
zmiany w przywozie w przypadku uchylenia środków
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 7
품질:
importudviklingen var følgende udtrykt i mængde og markedsandel:
jeśli chodzi o wielkość i udział w rynku, przywóz kształtował się w następujący sposób:
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:
der er således en konkret og væsentlig sammenhæng mellem udviklingen i disse økonomiske indikatorer og i importen, og importudviklingen må derfor anses for at true med at påføre eu-producenterne skade.
występuje rzeczywiste i istotne powiązanie między rozwojem tych wskaźników ekonomicznych a tendencjami w zakresie przywozu i dlatego uznaje się, że tendencje w zakresie przywozu grożą powstaniem szkód u producentów wspólnotowych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
hensynet til eu's interesser kræver således, at importen af visse stålprodukter fortsat skal være underlagt forudgående tilsyn for at tilvejebringe avancerede statistiske oplysninger, som gør det muligt at foretage en hurtig analyse af importudviklingen.
z tego względu interes unii wymaga, aby przywóz niektórych wyrobów ze stali w dalszym ciągu podlegał uprzedniemu nadzorowi w celu dostarczania z wyprzedzeniem danych statystycznych pozwalających na szybką analizę tendencji przywozowych.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
(8) hensynet til fællesskabets interesser kræver, at importen af visse stålprodukter undergives forudgående fællesskabstilsyn for at tilvejebringe statistiske oplysninger, som gør det muligt at foretage en hurtig analyse af importudviklingen.
(8) interes wspólnoty wymaga, aby przywóz niektórych wyrobów żelaznych i stalowych został objęty uprzednim nadzorem wspólnotowym w celu zapewnienia informacji statystycznych pozwalających na szybką analizę tendencji przywozowych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
(10) hensynet til fællesskabets interesser kræver således, at importen af visse stålprodukter fortsat skal være underlagt forudgående fællesskabstilsyn for at tilvejebringe avancerede statistiske oplysninger, som gør det muligt at foretage en hurtig analyse af importudviklingen. under hensyntagen til den seneste udvikling som beskrevet ovenfor er det hensigtsmæssigt, at ordningen videreføres indtil den 31. december 2006.
(10) z tego względu dobro wspólnoty wymaga, żeby przywóz niektórych wyrobów ze stali w dalszym ciągu podlegał uprzedniemu nadzorowi wspólnoty w celu dostarczenia szczegółowych danych statystycznych pozwalających na szybką analizę tendencji przywozowych. biorąc pod uwagę oczekiwany rozwój sytuacji wspomnianej powyżej, właściwe jest utrzymanie systemu do dnia 31 grudnia 2006 r.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: