전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kapitel vi toldmyndighedernes og rettighedsindehaverens ansvar
odpowiedzialnoŚĆ organÓw celnych i posiadacza prawa
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sikkerhedsstillelsen skal være tilstrækkelig til at beskytte rettighedsindehaverens interesser.
wysokość zabezpieczenia powinna być wystarczająca, aby chronić interesy osoby będącej właścicielem praw.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sikkerhedsstillelsen skal vaere tilstraekkelig til at beskytte rettighedsindehaverens interesser.
zabezpieczenie musi być wystarczające do ochrony interesów posiadacza prawa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
enhver analyse af prøverne foregår udelukkende under rettighedsindehaverens ansvar.
wszelkie analizy tych próbek są przeprowadzane na wyłączną odpowiedzialność posiadacza prawa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
den i stk. 1 omhandlede sikkerhedsstillelse skal være tilstrækkelig til at beskytte rettighedsindehaverens interesser.
zabezpieczenie przewidziane w ust. 1 musi być wystarczające, aby chronić interesy posiadacza prawa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
- rettighedsindehaverens navn og adresse samt en kortfattet beskrivelse af varen, og i givet fald varemærket, og
- nazwisko i adres osoby będącej właścicielem praw, krótki opis towarów i, w przypadku gdy jest to istotne, znak towarowy oraz
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
(7) det bør fastlægges, hvilken type erklæring om dækning af rettighedsindehaverens ansvar der obligatorisk skal vedlægges anmodningen om indgriben.
(7) należy zdefiniować rodzaj oświadczenia mającego na celu określenie odpowiedzialności posiadacza prawa, która powinna być obowiązkowo dołączona do wniosku o podjęcie działania.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a) rettighedsindehaverens navn, en beskrivelse af varen, og hvis disse oplysninger er kendt, varens oprindelse, afsendelsessted og bestemmelsessted samt angivelse af den krænkede intellektuelle ejendomsrettighed
a) nazwisko posiadacza prawa, opis towarów, jeżeli są znane, pochodzenie i przeznaczenie towarów, określenie naruszonego prawa własności intelektualnej;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
b) den i grundforordningens artikel 3, stk. 8, omhandlede myndighed, der henhører under toldmyndigheden, og som har til opgave at modtage og behandle rettighedsindehaverens skriftlige anmodning.
b) właściwych służb celnych, odpowiedzialnych za przyjmowanie i rozpatrywanie pisemnych wniosków osoby będącej właścicielem praw, określonych w art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
imoedekommes anmodningen, fastsaetter den kompetente toldmyndighed, i hvilket tidsrum toldmyndighederne skal gribe ind. denne periode kan paa foranledning af rettighedsindehaveren forlaenges af den myndighed, der traf den oprindelige afgoerelse.
w przypadku gdy służba celna uzna wniosek, wówczas określi okres, w którym organy celne podejmą działanie. służba celna, która podjęła początkową decyzję, może przedłużyć ten okres na wniosek posiadacza prawa.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: