전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
spørgsmål 2: hvilket tilknytningskriterium skal der anvendes for at afgøre, hvilken lov der finder anvendelse?
pytanie 2: jaki rodzaj kryterium łącznika należy stosować w celu określenia prawa właściwego?
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
som det ofte er tilfældet i forbindelse med international privatret, er det fristende at ville forsøge at finde ét enkelt tilknytningskriterium, der alene vil løse alle problemer.
tak jak często ma to miejsce w prywatnym prawie międzynarodowym, istnieje ogromna pokusa znalezienia jedynego właściwego kryterium wyboru łącznika, takiego, który sam w sobie rozwiązałby wszystkie problemy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
2.13 eØsu mener, at forlængelse af kompetence skal være tilladt i tilfælde af fælles appel, forudsat at der findes et tilknytningskriterium med det valgte domsland.
2.13 komitet uważa, iż prorogacja właściwości powinna zostać dopuszczona w przypadku wspólnego pozwu rozwodowego, pod warunkiem, że istnieje łącznik z wybraną jurysdykcją.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
er det således værd at forsøge at finde ét enkelt tilknytningskriterium, eller er en vis fleksibilitet at foretrække i stedet, herunder at give parterne en mulighed for at vælge?
czy należy w związku z tym upierać się przy znalezieniu jedynego kryterium łącznika? czy nie lepiej przyjąć w tej kwestii pewną elastyczność, w tym nawet umożliwić stronom dokonanie pewnego wyboru?
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
dette tilknytningskriterium mister til gengæld enhver begrundelse, hvis afdøde har forladt sit oprindelsesland for lang tid siden, og hvis den pågældende havde bopæl i en medlemsstat, hvor han eller hun har sine familiemæssige bånd og sin ejendom.
natomiast łącznik z prawem kraju jego pochodzenia staje się niezasadny jeżeli spadkodawca dawno temu opuścił kraj swojego pochodzenia i jeżeli mieszkał w państwie członkowskim, w którym znajdują się wszystkie jego powiązania, zarówno rodzinne, jak i majątkowe.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
2.12 fællesskabsretten bør desuden ikke acceptere, at alle medlemslandene obligatorisk skal anerkende en afgørelse om skilsmisse, omstødelse eller separation, der er afsagt i et tredjeland og som vedrører personer med fast bopæl i eu, men som ikke har eu-statsborgerskab, uden en forudgående fuldbyrdelsesprocedure, selv når et andet medlemsland tidligere har anerkendt en sådan afgørelse i medfør af en bilateral aftale med det pågældende tredjeland [6].2.13 eØsu mener, at forlængelse af kompetence skal være tilladt i tilfælde af fælles appel, forudsat at der findes et tilknytningskriterium med det valgte domsland. et officielt bekræftet dokument (f.eks. et dokument oprettet ved notar,…) kunne være påkrævet ved fælles begæring om forlængelse.
2.7 w kwestii unieważnienia małżeństwa wg przepisów prawa kanonicznego przez sąd kościelny, niektóre państwa oświadczyły, iż przedkładają takie orzeczenia swoim sądom cywilnym celem ich uznania, zgodnie z konkordatem lub umową zawartą ze stolicą apostolską (jest tak w przypadku włoch, portugalii, hiszpanii i malty [4]); unieważnienie małżeństwa zgodnie z prawem kanonicznym mogłoby stworzyć problem kolizji z prawami krajowymi innych państw członkowskich ze względu na brak uznania przez nie podstaw orzeczenia unieważnienia małżeństwa wg prawa kanonicznego lub też z przyczyn proceduralnych [5].
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: