검색어: pakkumismenetluse (덴마크어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

French

정보

Danish

pakkumismenetluse

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

프랑스어

정보

덴마크어

osalise pakkumismenetluse teadaanne

프랑스어

avis d'adjudication partielle

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

a) on pakkumismenetluse teadaandes märgitud kvaliteedist kõrgem;

프랑스어

a) supérieure à celle annoncée dans l'avis d'adjudication;

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

alalise pakkumismenetluse kehtivusajal korraldab sekkumisamet osalisi pakkumismenetlusi.

프랑스어

l'organisme d'intervention procède, pendant la période de validité de l'adjudication permanente, à des adjudications partielles.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

partnerluse raamlepinguid ja -otsuseid käsitletakse pakkumismenetluse puhul toetustena.

프랑스어

les conventions-cadres ou les décisions-cadres de partenariat sont assimilées à des subventions pour la procédure d'attribution.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(6) tuleks täpsustada osalise pakkumismenetluse etapid ja menetluskord.

프랑스어

(6) il y a lieu de préciser les étapes et les caractéristiques de l'adjudication partielle.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

- konsultatsiooniteenuste vahetu ostmine avatud ja/või piiratud pakkumismenetluse teel,

프랑스어

- achat direct de services de conseil, par voie d'appels d'offres ouverts et/ou restreints,

마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

esimene osaline pakkumismenetlus leiab aset alalise pakkumismenetluse teadaande avaldamisele järgneval kuul.

프랑스어

la première adjudication partielle a lieu le mois qui suit celui de la publication de l'avis d'adjudication permanente.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

a) pakkumismenetluse eritingimused ja nende hoidlate aadressid, kus müügiks ette nähtud alkoholi ladustatakse;

프랑스어

a) les conditions spécifiques de l'adjudication ainsi que l'emplacement des entrepôts où l'alcool destiné à la vente est stocké;

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

iga liikmesriik, kus ühenduse veinialkoholi varud on 100000 hektoliitrit või suuremad, peab algatama osalise pakkumismenetluse käesoleva artikli tähenduses.

프랑스어

chaque État membre dont les stocks d'alcool vinique communautaire atteignent ou dépassent 100000 hl doit ouvrir une adjudication partielle au sens du présent article.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(5) reimpordi ennetamiseks tuleks piirata käesoleva pakkumismenetluse raames toimuvat eksporti ning lubada seda vaid teatavatesse kolmandatesse riikidesse.

프랑스어

(5) afin d'éviter des réimportations, les exportations dans le cadre de l'adjudication ouverte au titre du présent règlement doivent être limitées à certains pays tiers.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(29) pakkumismenetluse hõlbustamiseks ja kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega tuleks ette näha võimalus piiritleda pakkumiskutse sihtrühmana teatav abisaajate kategooria.

프랑스어

(29) afin de faciliter la gestion de la procédure d'attribution, et conformément au principe de bonne gestion financière, il convient de prévoir la possibilité de restreindre un appel à propositions à une catégorie ciblée de bénéficiaires.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

b) artiklis 118 nimetatud lepingu sõlmimise teate euroopa liidu teatajas avaldamisele järgnevast päevast, kui leping või raamleping on sõlmitud väljakuulutamiseta läbirääkimistega pakkumismenetluse teel.

프랑스어

b) lorsque le contrat ou le contrat-cadre est attribué à la suite d'une procédure négociée sans publication préalable d'un avis de marché, le lendemain de la publication au journal officiel de l'union européenne de l'avis d'attribution visé à l'article 118.

마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

b) on sekkumise jaoks sätestatud miinimumomadustest kõrgem, kuid pakkumismenetluse teadaandes kirjeldatud kvaliteedist madalam ning kõrvalekalded kõnealustest kriteeriumitest ei ületa järgmisi piire:

프랑스어

b) supérieure aux caractéristiques minimales exigibles à l'intervention mais inférieure à la qualité décrite dans l'avis d'adjudication, tout en restant dans la limite d'un écart pouvant aller jusqu'à:

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(4) et vältida kogu ladustatud alkoholi ühe korraga või ühe ettevõtja kasuks müümist, tuleb piirata iga osalise pakkumismenetluse ajal müüki minevat maksimaalset kogust.

프랑스어

(4) afin d'éviter que tout l'alcool en stock ne soit vendu en une seule fois ou au profit d'une seule entreprise, il y a lieu de limiter la quantité maximale pouvant être mise en vente lors de chaque adjudication partielle.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

osalisel pakkumismenetlusel osalemiseks esitavad osalise pakkumismenetluse teadaande kuupäevaks heakskiidetud ja huvitatud ettevõtjad vastavale sekkumisametile, kelle valduses alkohol on, kas kirjaliku pakkumise, mille kohta väljastatakse neile kättesaamistõend või mis tahes muu kirjaliku sidevahendi abil kättesaamistõendi vastu.

프랑스어

les entreprises agréées à la date de publication de l'avis d'adjudication partielle et intéressées participent à l'adjudication partielle soit par dépôt de l'offre écrite auprès de l'organisme d'intervention qui détient l'alcool contre accusé de réception, soit par tout moyen de télécommunication écrit avec accusé de réception auprès de l'organisme d'intervention.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(8) pakkumisi esitavate ettevõtjate huvide kaitsmiseks osalise pakkumismenetluse ajal tuleks näha ette sätted, millega piiratakse müügiks ettenähtud alkoholi teisaldamist osalise pakkumismenetluse teadaande avaldamise ja pakkuja poolt alkoholi äraviimise vahel.

프랑스어

(8) afin que les intérêts des entreprises soumissionnaires soient protégés pendant la durée de l'adjudication partielle, il y a lieu de prévoir des dispositions pour limiter les mouvements physiques de l'alcool mis en vente entre la publication de l'avis d'adjudication partielle et son enlèvement par l'entreprise adjudicataire.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

(1) määruse (eÜ) nr 1493/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et alkohol, mille sekkumisamet on üle võtnud, müüakse avalikul enampakkumisel või pakkumismenetluse kaudu.

프랑스어

(1) l'article 31, paragraphe 1, du règlement (ce) no 1493/1999 prévoit que l'alcool pris en charge par les organismes d'intervention est écoulé soit par vente publique soit par adjudication.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,787,522,662 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인