전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:
az ideiglenes felfüggesztés alkalmazása a következő feltételek függvénye:
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 3
품질:
eftersom associeringsaftalen med kongeriget marokko ikke fastsætter en tidsbegrænset anvendelse af præferencebehandlingen af fiskevarerne, bør der ikke fastsættes en tidsbegrænsning i denne forordning.
mivel a marokkói királysággal kötött társulási megállapodás nem ír elő határidőt a halászati termékekre vonatkozó preferenciális rendszer alkalmazására, ennek bevezetésére e rendeletben sem kerül sor.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
(2) i overensstemmelse med fællesskabets forpligtelse bør det dog fastsættes, at præferencebehandlingen udløber 12 måneder efter aftalens ikrafttræden;
(2) a közösség által tett vállalás feltételeinek teljesítése érdekében rendelkezni kell arról, hogy ez a kedvezményes elbánás a megállapodás hatálybalépésétől számított 12 hónap elteltével szűnjön meg.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
hvis de pågældende myndigheder beslutter at udsætte anvendelsen af præferencebehandlingen, indtil resultatet af kontrollen foreligger, frigiver de produkterne under forbehold af sådanne sikkerhedsforanstaltninger, som de måtte finde nødvendige.
amennyiben az importáló tagállam vámhatóságai, vagy a kedvezményezett köztársaság, vagy terület illetékes hatóságai úgy döntenek, hogy felfüggesztik az érintett termékekre megítélt kedvezményes elbánást mindaddig, amíg a hitelesítés eredményére várnak, úgy felajánlják a termékek kiadását az importőrnek a szükségesnek ítélt biztonsági intézkedések megtartása mellett.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
amennyiben az importáló ország vámhatóságai úgy határoznak, hogy felfüggesztik az illető termékekre vonatkozó preferenciális elbánást mindaddig, amíg meg nem kapják az ellenőrzés eredményeit, a szükségesnek tartott óvintézkedések mellett ajánlja fel az importőrnek a termékek kiadását.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 3
품질:
hvis indførselslandets toldmyndigheder beslutter at suspendere præferencebehandlingen af de berørte varer, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive varerne til importoeren, idet de træffer de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
ha az importáló ország vámhatóságai úgy határoznak, hogy a vizsgálat eredményének beérkezéséig felfüggesztik a szóban forgó termékekre vonatkozóan a kedvezményes elbánás megadását, az importőrnek felajánlják a termékek kiadását a szükségesnek ítélt óvintézkedések mellett.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
tolden bør suspenderes fuldstændigt, når præferencebehandlingen for en individuel indførselsangivelse resulterer i en værditold på 1 % eller derunder eller en specifik told på 2 eur eller derunder, fordi omkostningerne til opkrævning af en sådan told kan være højere end indtægterne herved.
a vámtételeket teljesen fel kell függeszteni, amennyiben az egyedi behozatali nyilatkozathoz kapcsolódó preferenciális elbánás 1 % vagy ennél kisebb értékvámokat, illetve 2 eur vagy ennél alacsonyabb mértékvámokat eredményez, mivel az ilyen vámok beszedésének költsége meghaladhatja a belőlük származó bevételt.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
szankciót kell alkalmazni minden olyan személlyel szemben, aki termékek preferenciális elbánásának megszerzése céljából olyan okmányt készít vagy készíttet, amely valótlan adatokat tartalmaz.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 9
품질: