인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ud over uddannelsesaktiviteterne har professor holland oprettet et dynamisk research team inden for rammerne af jean monnet multilateral research group vedrørende »the eu through the eyes of the asia-pacific«.
oktatási tevékenysége mellett holland professzor sikereket ért el egy dinamikus kutatócsapat létrehozásának terén is, mégpedig „az eu az ázsiai–csendes-óceáni térség szemével nézve” jean monnet többoldalú kutatócsoport keretében.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
det var den første af sin art til at undersøge den eksterne opfattelse af eu i asia-pacific området efter en stram metodik, og det mest bemærkelsesværdige resultat er bogen the eu through the eyes of the asia-pacific: public perceptions and media representations (2005, i samarbejde med nathalia chaban). professor holland har udgivet 16 bøger, hvoraf de seneste omfatter the european union and the third world (2002) og the common foreign and security policy: the first decade (2003). han er i øjeblikket næstformand for asia-pacific eu studies association.
ez volt az első kísérlet arra, hogy szigorú módszertanra támaszkodva megvizsgálják az eu külső képét az ázsiai–csendes-óceáni térségben; a projekt eredményeként egy könyv született: the eu through the eyes of the asia-pacific: public perceptions and media representations címmel („az eu az ázsiai–csendes-óceáni térség szemével nézve: a nyilvánosság képe és médiabeli ábrázolások”; 2005, nathalia chabannal).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.