전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
yes!
हाँ!
마지막 업데이트: 2017-10-12
사용 빈도: 1
품질:
- yes, sir!
- हाँ, साहब!
마지막 업데이트: 2017-10-12
사용 빈도: 1
품질:
ignoreretboolean true - yes
नज़रअंदाज़ कियाboolean true - yes
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
standardtristate checkbox, yes
डिफ़ॉल्टtristate checkbox, yes
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
indtast parameterværdiboolean true - yes
पैरामीटर मूल्य भरेंboolean true - yes
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
tophemmeligt@ action: button filter- yes
अत्यंत गुप्त@ action: button filter- yes
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
indtast venligst et ressourcenavn. yes, a standard resource
कृपया संसाधन नाम भरें.
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
specialerenter search patternenter messageitalic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes
विशेषenter search patternenter messageitalic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
overførslen for konto% 1 er fuldført. ingen nye beskeder. boolean yes
खाता% 1 के लिए हस्तांतरण सम्पन्न. कोई नए संदेश नहीं
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
ja@ info/ plain parameter in 'default calendar: yes/ no'
हाँ@ info/ plain parameter in 'default resource: yes/ no'
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
deaktiveret@ info/ plain parameter in 'default calendar: yes/ no'
अक्षम@ info/ plain parameter in 'default resource: yes/ no'
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다