검색어: unterstützungsersuchen (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

unterstützungsersuchen

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

der im unterstützungsersuchen genannten person;

그리스어

στο πρόσωπο που αναφέρεται στην αίτηση συνδρομής

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

er leistet den unterstützungsersuchen der kommission folge.

그리스어

ιβ) απαντά σε αιτήσεις παροχής βοήθειας εκ μέρους της Επιτροπής.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der exekutivdirektor prüft, genehmigt und koordiniert die unterstützungsersuchen.

그리스어

Ο εκτελεστικός διευθυντής αξιολογεί, εγκρίνει και συντονίζει τα αιτήματα για παροχή συνδρομής.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mitgliedstaaten richten ein unterstützungsersuchen an den exekutivdirektor, in dem sie die lage beschreiben und den zweck des ersuchens angeben.

그리스어

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στον εκτελεστικό διευθυντή αίτημα παροχής συνδρομής στο οποίο περιγράφουν την κατάσταση και τον σκοπό του αιτήματος.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

sie er klären sich bereit, jedem unterstützungsersuchen von ländern, die an diesem friedensprozeß beteiligt sind, entsprechend entgegenzukommen.

그리스어

• την απόφαση του Ιουλίου 1985 για εντατικοποίηση της συνεργασίας στον τομέα της ασφάλειας των αερο­πορικών συγκοινωνιών.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

mit dieser erneuten Änderung wird der mindestbetrag der forderungen, für die ein unterstützungsersuchen gestellt werden kann, allgemein auf 1 500 ecu festgesetzt.

그리스어

Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή δημοσίευσε πρόσφατα μια νέα ανακοίνωση σχετικά με τις συμφωνίες μικρότερης σημασίας ανάμεσα στις mme (*) οι οποίες δεν θίγονται από τις διατά­ξεις του άρθρου 85, παράγραφος 1, ΕΟΚ, επειδή δεν επηρεάζουν αισθητά τον ανταγωνισμό στην κοινή αγορά και τις συναλλαγές ανάμεσα στα

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

gemäß artikel 56bis der ordonnance findet artikel 48 der ordonnance bei unterstützungsersuchen der kommission nach artikel 14 absatz 6 der verordnung nr. 17 anwendung.

그리스어

Από το άρθρο 56 bis του διατάγματος σχετικά με τον ανταγωνισμό προκύπτει ότι οι επιταγές του άρθρου 48 του εν λόγω διατάγματος ισχύουν σε περίπτωση αιτήσεως συνδρομής που υποβάλλει η Επιτροπή κατ' εφαρμογή του άρθρου 14, παράγραφος 6, του κανονισμού 17.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

außerdem enthalten sie praktische bestimmungen für umrechnung und Überweisung der beigetriebenen beträge; auch wird ein mindestbetrag für die forderung festgelegt, ab dem ein unterstützungsersuchen zulässig ist.

그리스어

Οι οδηγίες καθορίζουν επίσης τις πρακτικές λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τη μετατροπή, τη μεταβίβαση των εισπραχθέντων ποσών

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

5. die mitgliedstaaten teilen der kommission die liste der zur stellung oder entgegennahme von unterstützungsersuchen zuständigen behörden sowie alle diesbezüglichen späteren Änderungen mit, und die kommission informiert die anderen mitgliedstaaten.

그리스어

Οι ώρες λειτουργίας καθώς και το προσωπικό των διαφόρων αρμοδίων υπηρεσιών (τελωνειακές υπηρεσίες, κτηνιατρικές και φυτοϋγειονομικές υπηρεσίες, υπηρεσίες αρμόδιες για τον ποιοτικό έλεγχο κλπ.) των τελωνείων που βρίσκονται στο εσωτερικό της χώρας πρέπει να καθορίζονται έτσι ώστε οι έλεγχοι και οι διατυπώσεις να μπορούν να πραγματοποιούνται χωρίς διακοπή εντός καθορισμένης χρονικής περιόδου κατά τη διάρκεια της ημέρας.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

den unterstützungsersuchen, dem vollstreckungstitel und den zugehörigen unterlagen wird eine Übersetzung in der amtssprache oder einer der amtssprachen des mitgliedstaats der ersuchten behörde beigefügt. diese behörde kann jedoch auf die Übermittlung einer solchen Übersetzung verzichten.

그리스어

Οι αιτήσεις συνδρομής, ο εκτελεστός τίτλος που επιτρέπει την είσπραξη και τα λοιπά έγγραφα που επισυνάπτονται συνοδεύονται από μετάφραση στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους όπου η αρμόδια αρχή έχει την έδρα της, με την επιφύλαξη της ευχέρειας για την τελευταία αυτή αρχή να παραιτείται της μεταφράσεως.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die in artikel 17 absatz 1 genannten behörden der mitgliedstaaten verweigern nach einem unterstützungsersuchen gemäß artikel 17 absatz 4 fischereierzeugnissen die einfuhr in die gemeinschaft, wenn

그리스어

Οι αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 αρνούνται την εισαγωγή στην Κοινότητα κάθε αλιευτικού προϊόντος, μετά από την υποβολή αιτήματος συνδρομής βάσει του άρθρου 17 παράγραφος 4, στις περιπτώσεις που:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es sind die bedingungen festzulegen, unter denen die unterstützungsersuchen von den ersuchenden behörden gestellt werden müssen, und es ist abschließend zu definieren, unter welchen besonderen umständen die ersuchte behörde in einem bestimmten fall einem unterstützungsersuchen nicht stattzugeben braucht.

그리스어

Πρέπει να προσδιορίζονται οι προϋποθέσεις σύμφωνα με τις οποίες θα συντάσσονται οι αιτήσεις συνδρομής από την αιτούσα αρχή και να καθορίζονται περιοριστικώς οι ιδιαίτερες περιστάσεις που επιτρέπουν, στη μία ή στην άλλη περίπτωση, στην αρμόδια αρχή, να μην προωθήσει την αίτηση.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mitgliedstaaten vergewissern sich, dass die einheitlichen ansprechstellen und die zuständigen stellen alle auskunfts- und unterstützungsersuchen gemäß den absätzen 1 und 2 unverzüglich beantworten, und den betroffenen unverzüglich davon in kenntnis setzen, wenn sein ersuchen fehlerhaft oder unbegründet ist.

그리스어

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ενιαία κέντρα εξυπηρέτησης και οι αρμόδιες αρχές απαντούν χωρίς καθυστέρηση σε αιτήσεις για παροχή πληροφοριών ή βοήθειας, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 και ενημερώνουν τους αιτούντες χωρίς καθυστέρηση εάν οι αιτήσεις τους εμπεριέχουν σφάλματα ή είναι αβάσιμες.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die durchführungsbestimmungen zu artikel 4 absätze 2 und 4, artikel 5 absätze 2 und 3, den artikeln 7, 8, 9 und 11, artikel 12 absätze 1 und 2, artikel 14, artikel 18 absatz 3 und artikel 24 sowie zu den kommunikationsmitteln, deren sich die behörden bedienen können, die bestimmungen über die umrechnung und Überweisung der beigetriebenen beträge sowie der mindestbetrag für forderungen, für die ein unterstützungsersuchen gestellt werden kann, werden nach dem in artikel 20 absatz 2 genannten verfahren festgelegt.

그리스어

Οι λεπτομέρειες για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφοι 2 και 4, του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3, των άρθρων 7, 8, 9 και 11, του άρθρου 12 παράγραφοι 1 και 2, του άρθρου 14, του άρθρου 18 παράγραφος 3 και του άρθρου 24, καθώς και για τον καθορισμό των μέσων τα οποία δύνανται να χρησιμοποιηθούν για τη διαβίβαση των κοινοποιήσεων μεταξύ των αρχών, και οι κανόνες μετατροπής, μεταφοράς των εισπραττόμενων ποσών και προσδιορισμού ενός ελαχίστου ποσού για τις απαιτήσεις που είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο αιτήσεως συνδρομής, θεσπίζονται με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
8,035,911,183 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인