인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- die frage der verantwortungsverteilung im falle eines vergehens zwischen den herstellern, den transporteuren, dem handel.
voor de verbruikersorganisaties is de belangrijkste controle, waarvan in geen enkel geval kan worden afgezien, de controle op levensmiddelen zoals zij in de detailhandel worden verkocht of door de collectiviteit worden geconsumeerd.
eine systematische strafverfolgung von beamten der strafverfolgungsbehörden, die sich eines vergehens schuldig gemacht haben, ist daher nicht gewährleistet.
het merendeel van de schendingen van burgerrechten en politieke rechten in turkije blijkt min of meer rechtstreeks verband te houden met de manier waarop de regering en het leger de problemen in zuidoost-turkije aanpakken.
1.4.2 sich personen, die eines vergehens im ausland verdächtig sind, nicht der strafverfolgung entziehen können.
naar aanleiding van het verzoek van de europese raad van tampere schetst de commissie in deze mededeling de grote lijnen van een algemene strategie ter bestrijding van de mensenhandel en de seksuele uitbuiting van kinderen.
ab diesem zeitpunkt trägt der käufer das risiko des diebstahls, verlusts oder der vernichtung sowie die lagerkosten für den nicht übernommenen alkohol.
vanaf deze datum zijn dus voor de nog niet afgehaalde alcohol de risico's voor diefstal, verlies of vernietiging, en ook de opslagkosten voor rekening van de koper.
der hinweis erübrigt sich, daß die auf bloß ein zelstaatlicher ebene geführte bekämpfung des diebstahls geistigen eigentums keinerlei aus sicht auf erfolg hätte.
het behoeft nauwelijks betoog dat de bestrijding van de piraterij geen enkele kans op succes heeft indien zij uitsluitend door elk land in het nationale kader zou worden aangevat.
des weiteren darf, so die kommission, unter bestimmten umständen die entschädigungszahlung über den tatsächlichen marktwert des standorts hinausgehen, ohne dass der tatbestand eines ungerechtfertigten wirtschaftlichen vorteils für den begünstigten vorliegt.
de commissie is voorts van oordeel dat in bepaalde omstandigheden een vergoeding kan worden verleend die hoger is dan de werkelijke marktwaarde van het terrein, zonder dat de begunstigde daardoor een onrechtmatig economisch voordeel wordt toegekend.
2 satz 2 der verordnung nr. 2988/95, wonach die zuständigen behörden auf ein verhalten, das den tatbestand einer unregelmäßigkeit im sinne des abs.
dit beginsel komt met name tot uitdrukking in artikel 2, lid 2, tweede zin, van verordening nr. 2988/95.
erhebliche reduzierung des diebstahl- und plünderungsrisikos sowie der gefahr eines unbefugten zugangs zu lagerstätten konventioneller waffen und munition.
aanzienlijke vermindering van het risico van diefstal, plunderen en ongeoorloofde toegang tot opslagplaatsen voor conventionele wapens en munitie.
der ausschuß sollte jedoch auf das fehlen einer spezifischen und unzweideutigen definition des vergehens des versandbetrugs oder sogar des betrugs gegen die finanziellen interessen der gemeinschaft im allgemeinen in den rechtsvorschriften verschiedener mitgliedstaaten hinweisen.
de enquêtecommissie wijst er echter op dat in de wetgeving van verschillende lidstaten een specifieke en ondubbelzinnige omschrijving van het misdrijf van transitfraude of zelfs van fraude tegen de financiële belangen van de gemeenschap in het algemeen ontbreekt.
ein elektronischer fahrzeugausweis ist nach rückgabe, ablauf sowie nach erfolgter meldung des verlusts, des diebstahls oder der unterlassenen rückgabe unverzüglich zu sperren.
bij teruggave, verstrijken van de geldigheidsduur of kennisgeving van verlies, diefstal of niet-teruggave wordt een elektronische voertuigpas onmiddellijk buiten werking gesteld.
2 satz 2 der verordnung nr. 2988/95 über den schutz der finanziellen interessen der europäischen gemeinschaften, wonach die zuständigen behörden auf ein verhalten, das den tatbestand einer unregelmäßigkeit im sinne des abs.
overeenkomstig die bepaling moeten de bevoegde autoriteiten op een handelwijze die een onregelmatigheid in de zin van lid 1 van dat artikel inhoudt, met terugwerkende kracht de wijzigingen toepassen die naderhand zijn vastgesteld
cif und swedish match haben eine vereinbarung zur aufteilung der produktion und zum gemeinsamen vertrieb von zündhölzern durch das cif geschlossen, was den tatbestand einer gegen artikel 81 absatz 1 eg verstoßenden wettbewerbswidrigen handlung erfüllt;
met betrekking tot de sancties die de betrokken ondernemingen kunnen worden opgelegd, moet echter een tweeledig onderscheid worden gemaakt naar gelang de nationale wetgeving al dan niet de mogelijkheid uitsluit van mededinging die nog zou kunnen worden belemmerd, beperkt of vervalst door autonome gedragingen van ondernemingen, en, in het eerste geval, naar gelang de betrokken feiten dateren van vóór dan wel ná de verklaring van de nationale mededingingsautoriteit dat die nationale wetgeving niet wordt toegepast.
(3) die strafverfolgungsbehörden tragen nach der anzeige des diebstahls von blanko-zulassungsbescheinigungen für fahrzeuge dafür sorge, dass diese sofort im sis ausgeschrieben werden. -entfällt -
3. de wetshandhavingdiensten in de lidstaten dragen na aangifte van diefstal van blanco voertuig registratiebewijzen zorg voor onmiddellijke signalering daarvan in het sis. -schrappen. -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: