전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nach der fertigstellung und inbetriebnahme von eisenbahninfrastruktur hängtihrevollständige nutzung davonab, ob die eisenbahnverkehrsleistungen wie geplant erbracht werden.
de mate waarinspoorweginfrastructuurvolledig wordt geëxploiteerd nadatzijvoltooid enin dienst gesteldis, hangtsa-men met de vraag of de spoorwegdiensten worden uitgevoerd zoals voorzien.
trotz unterschiedlicher historischer und nationaler gegebenheiten gibt es kein unüberwindliches hindernis für die koordinierung der öffentlichen eisenbahnverkehrsleistungen auf europäischer ebene.
ondanks de bestaande historische en nationale verschillen zijn de hinderpalen om de openbare diensten in het railvervoer op europees niveau te coördineren niet onoverkomelijk.
derartige anforderungen erhöhen die kosten der durchführung von eisenbahnverkehrsleistungen und tragen zur verringerung der wettbewerbsfähigkeit der eisenbahnverkehrsdienste gegenüber dem güterkraftverkehr bei.
dergelijke eisen doen de kosten van spoorwegexploitatie stijgen en dragen bij tot een vermindering van het concurrentievermogen van spoorwegdiensten in vergelijking met het wegvervoer.
(16) entgelt- und kapazitätszuweisungsregelungen sollten einen fairen wettbewerb bei der erbringung von eisenbahnverkehrsleistungen ermöglichen.
(16) de regelingen voor tarifering en capaciteitstoewijzing moeten eerlijke concurrentie bij de verstrekking van spoorwegdiensten mogelijk maken.
diese richtlinie gilt für den betrieb der eisenbahninfrastruktur und das erbringen von eisenbahnverkehrsleistungen durch eisenbahnunternehmen, die ihren sitz in einem mitgliedstaat haben oder haben werden.
deze richtlijn is van toepassing op het beheer van de spoorweginfrastructuur en de vervoersactiviteiten per spoor van spoorwegondernemingen die in een lidstaat zijn of zullen worden gevestigd.
die eisenbahnunternehmen, die eisenbahnverkehrsleistungen erbringen, schließen mit den betreibern der genutzten infrastruktur auf der grundlage des öffentlichen rechts oder des privatrechts die erforderlichen vereinbarungen.
spoorwegondernemingen die vervoersdiensten per spoor verrichten, sluiten de nodige publiek- of privaatrechtelijke overeenkomsten met de infrastructuurbeheerders van de gebruikte spoorweginfrastructuur.
die kommission wirft frankreich, slowenien und luxemburg vor, das unabhängigkeitserfordernis bei einer stelle, die eisenbahnverkehrsleistungen erbringe, nicht beachtet zu haben.
de commissie verwijt frankrijk, slovenië en luxemburg, het vereiste van onafhankelijkheid van een instantie of onderneming die spoorwegdiensten verricht niet in acht te hebben genomen.
auch in diesen vorschlägen wird nicht von der grundphilosophie abgerückt, die den liberalisierungsprozeß generell kennzeichnet und von der trennung zwischen der bereitstellung und wartung der infrastruktur einerseits und der erbringung von eisenbahnverkehrsleistungen andererseits geprägt ist.
deze voorstellen worden door dezelfde filosofie gekenmerkt als die van de algemene liberalisatieprocedure. daarin wordt een onderscheid gemaakt tussen aanleg en onderhoud van infrastructuur enerzijds en dienstverlening in het spoorwegvervoer anderzijds.
das mit richtlinie 2001/14 eingerichtete system zur Überwachung des marktes für eisenbahnverkehrsleistungen dient der genauen beobachtung der entwicklung der qualität auf den europäischen märkten für den güterverkehr auf der schiene anhand bestimmter schlüsselindikatoren.
met het bij richtlijn 2001/14 ingestelde rail market monitoring scheme zal de ontwikkeling van de kwaliteit van de dienstverlening op de europese markten voor goederenvervoer per spoor nauwlettend worden gevolgd aan de hand van een aantal sleutelindicatoren.
bei ihrer entscheidung trägt die kommission sämtlichen entwicklungen hinsichtlich der geopolitischen lage wie auch den entwicklungen auf dem markt für eisenbahnverkehrsleistungen rechnung, die in, aus und nach dem antragstellenden mitgliedstaat erbracht werden, der eine erneute ausnahmeregelung beantragt hat.
bij het nemen van haar besluit houdt de commissie rekening met de ontwikkelingen in de geopolitieke situatie en de ontwikkelingen op de markt voor spoorwegvervoer in, vanuit en naar de lidstaat die om een hernieuwde uitzondering heeft verzocht.
natürlichen oder juristischen personen oder vereinigungen natürlicher oder juristischer personen, die flughäfen, wasserwerke und dauerhafte sport- und freizeitflächen betreiben sowie eisenbahnverkehrsleistungen oder immobiliendienstleistungen erbringen, werden keine direktzahlungen gewährt.
er worden geen rechtstreekse betalingen toegekend aan natuurlijke personen of rechtspersonen dan wel groepen natuurlijke personen of rechtspersonen die luchthavens, spoorwegdiensten, waterwerken, vastgoeddiensten, en permanente sport- en recreatiegebieden exploiteren.
einrichtungen, die gemäß förordningen (1988:1379) om statens spåranläggningar und lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet eisenbahnverkehrsleistungen erbringen
openbare diensten die spoorwegdiensten verzorgen overeenkomstig förordningen (1988:1379) om statens spåranläggningar en lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet.
"-'eisenbahnunternehmen'jedes nach geltendem gemeinschaftsrecht zugelassene öffentlich-rechtliche oder private unternehmen, dessen haupttätigkeit im erbringen von eisenbahnverkehrsleistungen zur beförderung von gütern und/oder personen besteht, wobei dieses unternehmen die traktion sicherstellen muss; dies schließt auch unternehmen ein, die ausschließlich die traktionsleistung erbringen;
%quot%-'spoorwegonderneming': iedere publiek-of privaatrechtelijke onderneming die in het bezit is van een vergunning overeenkomstig de toepasselijke communautaire regelgeving en waarvan de voornaamste activiteit bestaat in het verlenen van spoorwegvervoersdiensten voor goederen en/of voor reizigers, waarbij die onderneming voor de tractie moet zorgen; hiertoe behoren ook ondernemingen die uitsluitend tractie leveren;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다