검색어: programmphasen (독일어 - 네덜란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Dutch

정보

German

programmphasen

Dutch

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

네덜란드어

정보

독일어

die unterschiedlichen programmphasen

네덜란드어

de verschillende fases van het progrmma

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

12 bis 36 monate, vorzugsweise mehrjahresprogramme mit zielvorgaben für die einzelnen programmphasen.

네덜란드어

12 tot 36 maanden, met een voorkeur voor meerjarenprogramma's waarin de doelstellingen voor iedere fase worden omschreven

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

darüber hinaus wird die einführung zweckdienlicher managementstrukturen im zusammenhang mit den einzelnen programmphasen erörtert.

네덜란드어

voorts wordt aandacht besteed aan het opzetten van geschikte beheersstructuren voor elke fase van het programma.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die einzelnen programmphasen des tn­projekts können jedoch von verschiedenen hochschulen oder vereinigungen verwaltet werden.

네덜란드어

dit houdt in dat zij het initiatief neemt bij de voorbereiding van het kader van tn­projecten, het indienen van de aanvraag voor communautaire steun, erop toeziet dat de administratie van het project soepel verloopt, verantwoording aflegt voor de uitgaven en verslag uitbrengt over de resultaten van het project.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

mit der genauen beschreibung der bereits durchgeführten programmphasen, aufgeschlüsselt nach den maßnahmenbereichen gemäß artikel 5;

네덜란드어

een nauwkeurige beschrijving van de onderdelen van het programma die zijn uitgevoerd, ingedeeld naar de actieterreinen zoals aangegeven in artikel 5;

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

12 bis 36 monate, vorzugsweise mehrjahresprogramme mit einer strategie und angemessen begründeten zielvorgaben für die einzelnen programmphasen.

네덜란드어

12 tot 36 maanden, met een voorkeur voor meerjarenprogramma's waarin voor iedere fase een strategie en naar behoren gemotiveerde doelstellingen worden omschreven.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in der verordnung ist ein klarer lenkungs- und finanzierungsrahmen festgelegt, der eine effektive verwaltung der derzeitigen programmphasen gestattet.

네덜란드어

de verordening bepaalt een duidelijk governance- en financieel kader dat een efficiënt beheer van de huidige fasen van de programma's mogelijk maakt.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

gegebenenfalls mit angabe der gründe für die diskrepanzen zwischen den vorgesehenen und den tatsächlich durchgeführten programmphasen des vom mitgliedstaat genehmigten arbeitsprogramms und ihren finanziellen auswirkungen;

네덜란드어

in voorkomend geval, de rechtvaardiging en de financiële gevolgen van de verschillen tussen de onderdelen van het door de lidstaat goedgekeurde activiteitenprogramma en de daadwerkelijk uitgevoerde onderdelen van het activiteitenprogramma;

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die prüfungsarbeit beruhte hauptsächlich auf der analyse, dokumentation und bewertung der verfahren und systeme, die während der wichtigsten programmphasen angewandt wurden:

네덜란드어

het controlewerk berustte hoofdzakelijk op de analyse, de documentatie en de beoordeling van de procedures en systemen die voor de belangrijkstefasen zijntoegepast door:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

frühere programmphasen hatten detaillierte informationen und analysen freiwilliger kollektiver tätigkeit der ortsbewohner zur erfüllung ihrer bedürfnisse, zur bewältigung von benachteiligung und zur verbesserung der lokalen bedingungen und möglichkeiten erbracht.

네덜란드어

toekomstverwachtingen op milieugebied en de kwaliteit van het bestaan is een project dat erop gericht is een precies beeld te geven van de belangrijkste milieuvraagstukken waarvoor de gemeenschap zich de komende vijftien jaar mogelijk geplaatst zal zien en van hun sociaaleconomische context.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

3) bisherige erfahrungen mit ähnlichen programmen, die veranschaulichen, dass die beteiligung neuer mitgliedstaaten mit der zeit zunimmt und in späteren programmphasen ihren vollen umfang erreicht.

네덜란드어

3) de ervaring met soortgelijke programma’s heeft uitgewezen dat de deelname van de nieuwe lidstaten tijd nodig heeft en pas in latere fasen van het programma zijn volle omvang bereikt.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

alles in allem konnten die ersten kostenschätzungen nicht eingehalten werden, weil einige, hauptsächlich auf technische fragen, sicherheitserfordernisse oder marktgegebenheiten zurückzuführende risiken im laufe dieser hochkomplexen programmphasen eingetreten sind.

네덜란드어

kortom, de initiële kostenramingen zijn niet gerespecteerd omdat bepaalde risico's in verband met meer bepaald technische kwesties, beveiligingseisen of de situatie van de markten tijdens die zeer complexe fases van het programma zijn ingetreden.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der ausschuss weist darauf hin, dass die abstimmung des programmplanungs­horizonts auf die finanzielle vorausschau der gemeinschaft für 2000-2006 die planung vereinfachen würde und damit auch in den weiteren programmphasen für mehr planungssicherheit sorgen würde.

네덜란드어

wat het kader voor de programmering betreft, zou het programma volgens het comité stabieler en voorspelbaarder worden als de duur ervan samenvalt met de communautaire ontwerpbegrotingen voor de periode 2000-2006.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

drittstaaten sollten die möglichkeit haben, in der behörde mitzuwirken, sofern sie zuvor eine entsprechende vereinbarung mit der gemeinschaft getroffen haben, insbesondere wenn diese länder an den vorangehenden programmphasen beteiligt waren und einen beitrag zum programm galileosat der esa geleistet haben.

네덜란드어

derde landen moeten, op voorwaarde dat zij vooraf een overeenkomst in deze zin hebben gesloten met de gemeenschap, kunnen deelnemen aan de autoriteit, vooral wanneer deze landen aan de voorafgaande fasen van galileo hebben deelgenomen door bij te dragen aan het galileosat-programma van het esa.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

독일어

sie ist der ansicht, dass die durchführung eines so einzigartigen finanzierungsmechanismus eine besondere herausforderung für alle beteiligten war, und begrüßt die tatsache, dass die gutachter auch die bemühungen anerkannt haben, die zu wichtigen verbesserungen in den späteren programmphasen geführt haben.

네덜란드어

zij vindt dat de tenuitvoerlegging van een unieke reeks financieringsmechanismen een bijzondere uitdaging is geweest voor alle betrokkenen en waardeert het dat de beoordeelaars oog hebben gehad voor alle inspanningen die hebben geleid tot belangrijke verbeteringen in de latere stadia van het progamma.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

130 -bestehende rechtsvorschriften auf diesem gebiet 1) notwendigkeit der auflösung des gemeinsamen unternehmens und der Übertragung seiner tätigkeiten auf die aufsichtsbehörde vor abschluss der entwicklungsphase da das gemeinsame unternehmen galileo zur durchführung der entwicklungsphase gegründet wurde, entspricht die dauer seines bestehens der dauer dieser phase, die sich ursprünglich über die jahre 2002 bis einschließlich 2005 erstrecken sollte. da jedoch nach dem derzeitigen stand des programms galileo die entwicklungsphase nicht vor ende 2008 abgeschlossen sein wird, müsste das gemeinsame unternehmen bis dahin bestehen bleiben. deshalb dürfte das gemeinsame unternehmen galileo seine tätigkeit nicht vor ende 2008 einstellen. seine bestandsdauer würde den ursprünglich vorgesehenen zeitraum dadurch um etwa drei jahre überschreiten. dieses fortbestehen des gemeinsamen unternehmens über das jahr 2006 hinaus ist unnötig und kostspielig, denn die aufsichtsbehörde kann sämtliche derzeit vom gemeinsamen unternehmen wahrgenommenen aufgaben im laufe des jahres 2006 übernehmen und fortführen. es käme einer unnötigen verdoppelung der strukturen und der kosten gleich, und das zu einem zeitpunkt, an dem sich abzeichnet, dass die kosten der entwicklungsphase des programms die ursprünglich vorgesehene höhe überschreiten werden. die aufsichtsbehörde wird vor ende 2006 über die notwendigen mittel und insbesondere das notwendige personal verfügen, um die aufgaben des gemeinsamen unternehmens zu erfüllen, nämlich die vollendung der entwicklungsphase und die vorbereitung der folgenden programmphasen. damit die aufsichtsbehörde die funktionen des gemeinsamen unternehmens in optimaler weise übernehmen kann, ist es wünschenswert, dass die beiden strukturen einige monate lang parallel existieren und dass die aufsichtsbehörde in diesem zeitraum eng in die tätigkeit des gemeinsamen unternehmens einbezogen wird. dieses verfügt nämlich über erfahrungen und umfassende kenntnisse, die unbedingt an die aufsichtsbehörde weitergegeben werden müssen. dies gilt insbesondere für die verhandlungen im zuge der vergabe des konzessionsvertrages, die im laufe des jahres 2006 vom gemeinsamen unternehmen geführt und abgeschlossen werden müssen. daher sollte vorgesehen werden, dass das gemeinsame unternehmen galileo seine tätigkeit zum 31. dezember 2006 einstellt und die aufsichtsbehörde die aufgaben des gemeinsamen unternehmens im laufe des jahres 2006 schrittweise übernimmt. die Übertragung dieser tätigkeiten wird zum 31. dezember 2006 abgeschlossen sein. die Übertragung der tätigkeiten des gemeinsamen unternehmens auf die aufsichtsbehörde wird sich auf den gemeinschaftshaushalt 2006 auswirken, denn die aufsichtsbehörde wird zusätzlich zu den ursprünglich aufgaben weitere aufgaben erfüllen müssen. deshalb muss eine aufstockung ihres haushalts ins auge gefasst werden. diese mittelerhöhung betrifft in erster linie die personalkosten oder die kosten in bezug auf das nun beschleunigt einzustellende personal. insgesamt hat die Übertragung der tätigkeiten des gemeinsamen unternehmens auf die aufsichtsbehörde jedoch nur geringe auswirkungen auf die gemeinschaftsfinanzen. nach 2006 ergeben sich keine auswirkungen mehr, weil die aufsichtsbehörde in den jahren 2007 und 2008 aufgaben wahrnehmen wird, die ansonsten das gemeinsame unternehmen erfüllen müsste. im 2006 wird die haushaltserhöhung bei der aufsichtsbehörde weitgehend durch eine ausgabensenkung beim gemeinsamen unternehmen kompensiert, und zwar in dem maße wie die tätigkeiten von der aufsichtsbehörde übernommen werden. die dadurch beim gemeinsamen unternehmen eingesparten gelder sind teil der zur finanzierung der entwicklungsphase auf die aufsichtsbehörde übertragenen mittel. 2) notwendigkeit der Änderung der verordnung (eg) nr. 1321/2004, um die fortführung des programms galileo und die ordnungsgemäße Übertragung der tätigkeiten des gemeinsamen unternehmens auf die aufsichtsbehörde zu gewährleisten wie bereits erwähnt, wurde die aufsichtsbehörde eingesetzt, um die errichtungs-und betriebsphase des programms galileo zu leiten, wogegen das gemeinsame unternehmen galileo für die durchführung der entwicklungsphase gegründet worden war. dies ergibt sich insbesondere aus den erwägungen 5 und 6 der verordnung (eg) nr. 1321/2004. deshalb gehört die leitung der entwicklungsphase anstelle des gemeinsamen unternehmens bisher nicht zu den aufgaben der aufsichtsbehörde, die in artikel 2 der verordnung (eg) nr. 1321/2004 erschöpfend aufgeführt sind. um sicherzustellen, dass die entwicklungsphase des programms galileo nach der auflösung des gemeinsamen unternehmens galileo, d. h. nach dem 31. dezember 2006, optimal abgeschlossen wird, sollte daher artikel 2 dahingehend geändert werden, dass zu den aufgaben der aufsichtsbehörde auch jene hinzugefügt werden, die dem gemeinsamen unternehmen galileo bis zu dessen auflösung übertragen wurden. festgelegt sind diese aufgaben in den artikeln 2, 3 und 4 der satzung des gemeinsamen unternehmens, die der verordnung (eg) nr. 879/2002 des rates als anhang beigefügt ist. dazu gehören insbesondere die technische entwicklung des systems anhand eines mit der europäischen weltraumorganisation zu schließenden vertrags, die Überwachung der durchführung der entwicklungsphase, die vorbereitung der errichtungs-und betriebsphase, die verhandlungen über den konzessionsvertrag. ferner muss die möglichkeit vorgesehen werden, dass die tätigkeiten zur auflösung des gemeinsamen unternehmens, die in artikel 21 der satzung des unternehmens genannt sind, nach dem 31. dezember 2006 auf die aufsichtsbehörde übergehen, falls der aufsichtsrat des gemeinsamen unternehmens dies beschließen sollte. Überdies werden im derzeitigen artikel 2 keine forschungstätigkeiten ausdrücklich erwähnt. sowohl zur festlegung und förderung künftiger satellitennavigationsanwendungen als auch zur vorbereitung der kommenden satellitengeneration wird die aufsichtsbehörden jedoch sowohl während der entwicklungsphase als auch im laufe der errichtungs-und betriebsphase des programms zahlreiche forschungsarbeiten durchführen oder finanzieren müssen. daher sollte in artikel 2 ausdrücklich erwähnt werden, dass die aufsichtsbehörde forschungsarbeiten durchführen kann, die für die europäischen gnss-programme von nutzen sind. dies betrifft insbesondere die tätigkeiten, die im rahmen der gemeinsamen forschungs-und entwicklungsprogramme durchgeführt werden. daraus ergibt sich die notwendigkeit, den gegenwärtigen wortlaut von artikel 2 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 1321/2004, in dem die aufgaben der aufsichtsbehörde festgelegt werden, um die beiden folgenden absätze zu ergänzen: „k) im hinblick auf den abschluss der entwicklungsphase des programms galileo übernimmt sie spätestens mit der auflösung des gemeinsamen unternehmens galileo die erfüllung der aufgaben, die dem unternehmen durch die artikel 2, 3 und 4 der satzung des gemeinsamen unternehmens, die der verordnung (eg) nr. 876/2002 des rates vom 21. mai 2002 als anhang beigefügt ist, übertragen wurden. gegebenenfalls übernimmt sie auf beschluss des verwaltungsrates des gemeinsamen unternehmens galileo die tätigkeiten zur auflösung des gemeinsamen unternehmens, die nach dem 31. dezember 2006 anfallen. l) sie führt alle forschungsarbeiten durch, die für die weiterentwicklung und förderung der europäischen gnss-programme von nutzen sind.“ ohne diese Änderungen würde die fortführung des programms rechtlich in frage gestellt, denn die aufsichtsbehörde hätte dann keine rechtsgrundlage, um die gegenwärtig vom gemeinsamen unternehmen durchgeführten haupttätigkeiten zu übernehmen oder um die notwendigen forschungsarbeiten durchzuführen. außerdem ist die aufsichtsbehörde gemäß artikel 3 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 1321/2004 des rates „eigentümerin aller materiellen und immateriellen güter, die ihr vom gemeinsamen unternehmen galileo beim abschluss der entwicklungsphase übertragen werden oder vom konzessionsnehmer in der errichtungs-und betriebsphase geschaffen bzw. entwickelt werden…“. daraus ergibt sich, dass die aufsichtsbehörde erst nach dem ende der entwicklungsphase eigentümerin des systems werden könnte, d. h. frühestens ende 2008, also erst nach dem voraussichtlichen termin der unterzeichnung des konzessionsvertrags. um diesen artikel in einklang mit den erläuterten Änderungen der verordnung zu bringen, müssen die genannten bestimmungen geändert werden, damit die aufsichtsbehörde mit auflösung des gemeinsamen unternehmens galileo einerseits eigentümerin der vor der auflösung geschaffenen oder entwickelten materiellen und immateriellen güter und andererseits eigentümerin der während der entwicklungsphase nach auflösung des gemeinsamen unternehmens geschaffenen oder entwickelten materiellen und immateriellen güter werden kann. Überdies sollte artikel 3 absatz 1 in zwei punkten ergänzt werden, um eine unterschiedliche auslegung von vornherein auszuschließen. so muss klargestellt werden, dass zu den vom konzessionsnehmer in der errichtungs-und betriebsphase geschaffen bzw. entwickelten materiellen und immateriellen gütern auch jene gehören, die von dessen unterauftragnehmern oder von seiner kontrolle unterliegenden unternehmen oder von deren unterauftragnehmern geschaffen werden. ferner ist klarzustellen, dass das eigentum dieser güter auch die rechte an fabrik-und handelsmarken sowie sämtliche sonstigen rechte an geistigem eigentum im sinne von artikel 1 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 772/2004 einschließt. artikel 3 absatz 1 muss sollte daher durch folgenden wortlaut ersetzt werden: „1. mit auflösung des gemeinsamen unternehmens galileo wird die behörde eigentümerin aller materiellen und immateriellen güter, die in der gesamten entwicklungsphase geschaffen oder entwickelt werden, einschließlich jener güter, die eigentum des gemeinsamen unternehmens galileo gemäß artikel 6 seiner satzung waren oder von der europäischen weltraumorganisation und den von ihr oder dem gemeinsamen unternehmen mit tätigkeiten zur programmentwicklung beauftragten stellen geschaffen oder entwickelt wurden. die behörde ist eigentümerin aller materiellen und immateriellen güter, die in der errichtungs-und betriebsphase vom konzessionsnehmer, dessen unterauftragnehmern oder seiner kontrolle unterliegenden unternehmen oder deren unterauftragnehmern geschaffen bzw. entwickelt werden. dieses eigentum umfasst alle rechte an geistigem eigentum im sinne von artikel 1 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 772/2004, insbesondere die rechte an fabrik-und handelsmarken.“ -

네덜란드어

130 -bestaande bepalingen op het door het voorstel bestreken gebied 1) de noodzaak om een einde te maken aan het bestaan van de gemeenschappelijke onderneming galileo en haar activiteiten over te dragen aan de toezichtautoriteit vóór de voltooiing van de ontwikkelingsfase. de gemeenschappelijke onderneming galileo, die is opgericht voor het uitvoeren van de ontwikkelingsfase, heeft een bestaansduur die overeenkomt met de duur van deze fase, volgens de oorspronkelijke planning van 2002 tot en met 2005. gezien de huidige stand van het galileo-programma zal de ontwikkelingsfase evenwel niet voltooid zijn vóór eind 2008 en zou de bestaansduur van de gemeenschappelijke onderneming eveneens tot dan moeten worden verlengd. zo zou de gemeenschappelijke onderneming haar werkzaamheden niet stopzetten vóór eind 2008, waardoor zij een drietal jaren langer zou bestaan dan oorspronkelijk gepland. de gemeenschappelijke onderneming na 2006 te laten voortbestaan, is zinloos en kostbaar, daar de toezichtautoriteit immers in staat is alle huidige activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming in de loop van 2006 over te nemen en vervolgens tot een goed einde te brengen. het zou neerkomen op een ongegronde duplicering van structuren en kosten, juist nu duidelijk wordt dat de ontwikkelingsfase van het programma duurder zal uitvallen dan de oorspronkelijke raming. vóór eind 2006 zal de toezichtautoriteit over de nodige met name personele middelen beschikken voor het uitvoeren van de opdrachten van de gemeenschappelijke onderneming, namelijk de afronding van de ontwikkelingsfase en de voorbereiding van de volgende fasen van het programma. wil de toezichtautoriteit de activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming optimaal kunnen overnemen, dan is het wenselijk dat de twee structuren enkele maanden naast elkaar bestaan en dat de toezichtautoriteit tijdens die periode nauw betrokken wordt bij de activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming. deze beschikt namelijk over ervaring en uitgebreide kennis, die absoluut aan de toezichtautoriteit moeten worden doorgegeven. dit is met name het geval voor wat betreft de onderhandelingen over het concessiecontract, die door de gemeenschappelijke onderneming in 2006 moeten worden voortgezet en beëindigd. er dient derhalve in te worden voorzien dat de gemeenschappelijke onderneming galileo haar activiteiten zal stopzetten op 31 december 2006 en dat de toezichtautoriteit in de loop van 2006 geleidelijk aan de activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming zal overnemen. de overdracht van deze activiteiten zal op 31 december 2006 beëindigd zijn. de overdracht van de activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming aan de toezichtautoriteit zal een weerslag hebben op het communautaire budget van 2006, aangezien de toezichtautoriteit in datzelfde jaar meer dan de oorspronkelijk bepaalde taken zal moeten vervullen. er moet derhalve een verhoging van haar budget worden gepland. deze verhoging betreft vooral personeelskosten of kosten i.v.m. personeel, dat sneller in dienst moet worden genomen. meer in het algemeen zal de overdracht van de activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming aan de toezichtautoriteit slecht een geringe weerslag hebben op de communautaire financiën. deze weerslag zal nihil zijn na 2006 aangezien de toezichtautoriteit in de loop van 2007 en 2008 taken zal vervullen die de gemeenschappelijke onderneming hoe dan ook zou hebben moeten vervullen. voor wat 2006 betreft zal de te plannen stijging van het budget van de toezichtautoriteit voor een groot deel worden gecompenseerd door een daling van de uitgaven van de gemeenschappelijke onderneming naarmate haar activiteiten door de toezichtautoriteit worden overgenomen. de aldus door de gemeenschappelijke onderneming bezuinigde middelen zullen deel uitmaken van de activa die voor de financiering van de ontwikkelingsfase aan de toezichtautoriteit worden overgedragen. 2) de noodzaak om verordening (eg) nr. 1321/2004 te wijzigen ter verzekering van de continuïteit van het programma galileo en van een adequate overdracht van de activiteiten van de gemeenschappelijke onderneming galileo aan de toezichtautoriteit. zoals reeds aangegeven is de toezichtautoriteit opgericht voor de begeleiding van de stationeringsfase en exploitatiefase van het programma galileo en verzorgt de gemeenschappelijke onderneming galileo anderzijds het beheer van de ontwikkelingsfase. dat vloeit met name voort uit de overwegingen 5 juncto 6 van verordening (eg) nr. 1321/2004. het beheer van de ontwikkelingsfase in de plaats van de gemeenschappelijke onderneming is dan ook geen van de in artikel 2 van verordening (eg) nr. 1321/2004 limitatief opgesomde opdrachten van de toezichtautoriteit. derhalve dient, om de voltooiing van de ontwikkelingsfase van het programma galileo na het verdwijnen van de gemeenschappelijke onderneming galileo, d.w.z. na 31 december 2006, optimaal te verzekeren, artikel 2 in kwestie te worden gewijzigd en dienen aan het takenpakket van de toezichtautoriteit de taken te worden toegevoegd die tot aan haar verdwijning aan de gemeenschappelijke onderneming galileo worden toevertrouwd. deze opdrachten zijn bepaald bij de artikelen 2, 3 en 4 van de statuten van de gemeenschappelijke onderneming in de bijlage bij verordening eg nr. 876/2002 van de raad. deze omvatten met name de technische ontwikkelingen van het systeem door middel van een met het europees ruimte-agentschap te sluiten akkoord, de supervisie op de uitvoering van de ontwikkelingsfase, de voorbereiding van de stationerings-en exploitatiefase en de onderhandelingen over het concessiecontract. er moet eveneens voorzien worden in de mogelijkheid dat de activiteiten voor de liquidatie van de gemeenschappelijke onderneming na 31 december 2006 als bedoeld in artikel 21 van de statuten van deze onderneming op de toezichtautoriteit komen te rusten in het geval dat de raad van bestuur van de gemeenschappelijke onderneming dit zo beslist. bovendien is in de huidige versie van datzelfde artikel 2 niet expliciet sprake van onderzoeksactiviteiten. zowel om bijvoorbeeld de toekomstige toepassingen van radionavigatie per satelliet te definiëren of te bevorderen als om de volgende satellietgeneratie voor te bereiden, zal de toezichtautoriteit, zowel tijdens de ontwikkelings-als tijdens de stationerings-en exploitatiefase van het programma, echter tal van onderzoekswerkzaamheden dienen te ondernemen of financieren. in artikel 2 dient dus expliciet te worden aangegeven dat de toezichtautoriteit alle onderzoeksacties mag uitvoeren die nuttig zijn voor de europese gnss-programma's. hierdoor zullen met name acties in het kader van de gemeenschappelijke programma's voor onderzoek en ontwikkeling kunnen worden verricht. uit het voorgaande volgt dat aan de huidige tekst van het eerste lid van artikel 2 van verordening (eg) nr. 1321/2004, dat de opdrachten van de toezichtautoriteit definieert, de volgende twee alinea's moeten worden toegevoegd: “k) met het oog op de voltooiing van de ontwikkelingsfase van het programma galileo neemt zij, uiterlijk aan het einde van het bestaan van de gemeenschappelijke onderneming galileo, de opdrachten over die aan deze laatste zijn toevertrouwd bij de artikelen 2, 3 en 4 van de statuten van de gemeenschappelijke onderneming in de bijlage van verordening (eg) nr. 876/2002 van de raad van 21 mei 2002. zij houdt zich in voorkomend geval en na een beslissing van de raad van bestuur van de gemeenschappelijke onderneming galileo bezig met de activiteiten voor de liquidatie van de gemeenschappelijke onderneming na 31 december 2006; l) zij onderneemt alle onderzoeksacties die nuttig zijn voor de ontwikkeling en bevordering van de europese gnss-programma's". zonder dergelijke wijzigingen zou de juridische continuïteit van het programma in het gedrang komen aangezien de toezichtautoriteit geen rechtsgrondslag heeft om de huidige kernactiviteiten van de gemeenschappelijke onderneming over te nemen of om de nodige onderzoeksacties te ondernemen. bovendien bepaalt het eerste lid van artikel 3 van verordening (eg) nr. 1321/2004 van de raad in zijn huidige versie: "de autoriteit is eigenares van alle materiële en immateriële activa die haar door de gemeenschappelijke onderneming galileo na afloop van de ontwikkelingsfase worden overgedragen …". hieruit vloeit voort dat de autoriteit geen eigenaar kan worden van het systeem vóór het einde van de ontwikkelingsfase, d.w.z. op zijn vroegst eind 2008, dus heel wat later dan de vermoedelijke datum van ondertekening van het concessiecontract. om dit artikel in overeenstemming te brengen met de eerder aangegeven wijzigingen van de verordening moeten de voormelde bepalingen in die zin worden gewijzigd dat de toezichtautoriteit in staat wordt gesteld enerzijds vanaf de verdwijning van de gemeenschappelijke onderneming galileo eigenaar te worden van de materiële en immateriële activa die voor die verdwijning zijn gecreëerd of ontwikkeld, anderzijds eigenaar te zijn van de materiële en immateriële activa die tijdens de ontwikkelingsfase na de verdwijning van de gemeenschappelijke onderneming zullen worden gecreëerd of ontwikkeld. bovendien moeten, om elk risico van afwijkende interpretatie te vermijden, de huidige bepalingen van het eerste lid van artikel 3 op twee punten worden aangevuld. zo is het nodig te preciseren dat de materiële en immateriële activa die door de concessiehouder zijn gecreëerd of ontwikkeld tijdens de stationerings-en exploitatiefase de activa omvatten die door zijn subcontractanten of onder zijn controle gestelde ondernemingen of door hun subcontractanten gecreëerd of ontwikkeld zijn. er dient evenzo te worden gepreciseerd dat de eigendom van de activa het recht omvat op de fabrieksmerken of handelsmerken alsmede alle andere intellectuele eigendomsrechten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 1, van verordening (eg) nr. 772/2004. het eerste lid van artikel 3 dient dus door de volgende tekst te worden vervangen:. "1. vanaf het einde van de bestaansduur van de gemeenschappelijke onderneming galileo is de autoriteit eigenaar van alle materiële en immateriële activa die tijdens de ontwikkelingsfase zijn gecreëerd of ontwikkeld, inclusief die waarvan de gemeenschappelijke onderneming galileo eigenaar was conform artikel 6 van haar statuten en die welke zijn gecreëerd of ontwikkeld door het europees ruimte-agentschap en door de entiteiten die door dat agentschap of door de gemeenschappelijke onderneming galileo zijn belast met de activiteiten voor ontwikkeling van het programma. de autoriteit is eigenaar van alle materiële en immateriële activa die door de concessiehouder, inclusief door zijn subcontractanten of onder zijn controle gestelde ondernemingen of door subcontractanten van de bedoelde ondernemingen, gedurende de stationeringsfase en de exploitatiefase worden gecreëerd of ontwikkeld. het eigendomsrecht omvat alle intellectuele eigendomsrechten in de zin van artikel 1, lid 1, van verordening (eg) nr. 772/2004 en met name het recht op fabrieks-en handelsmerken. " -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,776,665,265 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인